Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4337 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4337 – Números de Strong

Número Strong: G4337
Lexema: προσέχω
Transliteración: proséchō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 24 {NA27}; 24 {Byz}; 24 {SBL}; 24 {Tisch}; 24 {WH}; 24 {Treg}; 24 {N1904}; 24 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 122
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT


Palabras Griegas: προσέχω


Definición Strong:

προσέχω

proséjo; de G4314 y G2192; (fig.) sostener la mente (G3563 impl.) hacia, i.e. prestar atención a, tener cautela por, aplicarse uno mismo a, adherirse a: — oír, servir, escuchar, guardarse, atender, atento, dado.


Entrada Louw-Nida: 27.59, 30.35, 31.47, 68.19
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4668
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָזַן‎ H238, בִּין‎ H995, דָּבַק‎ H1692, זְהַר‎ H2095, חָדַל‎ H2308, חוּשׁ‎ H2363, חָזַק‎ H2388, חָזַק‎ H2388, יָדַע‎ H3045, יָפַע‎ H3313, יָקַץ‎ H3364, נָזַר‎ H5144, נָטָה‎ H5186, עָוָה‎ H5753, פָּנָה‎ H6437, קָרַב‎ H7126, קָשַׁב‎ H7181, שׂוּם‎ H7760, שִׁית‎ H7896, שָׁמַר‎ H8104, שָׁעָה‎ H8159


Raíces: G4314; G2192
Cognados:


Derivados: N/A
Sinónimos: horáō G3708; epéchō G1907; phulássō G5442; phrontízō G5431; tēréō G5083; grēgoréō G1127.

Antónimos: ameléō G272.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Προσέχετε) prosechete: V-PAM-2P (8)
(προσέσχηκεν) proseschēken: V-RAI-3S (1)
(προσέχειν) prosechein: V-PAN (4)
(προσέχετε) prosechete: V-PAM-2P (3)
(προσέχοντας) prosechontas: V-PAP-APM (1)
(προσέχοντες) prosechontes: V-PAP-NPM (3)
(προσεῖχον) proseichon: V-IAI-3P (3)
(πρόσεχε) proseche: V-PAM-2S (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 4668 προσέχω (prosechō): vb.; ≡ G4337

1. LouwNida 27.59 estar alerta, tener cuidado, estar en guardia, ser precavido (Mat 6:1);

2. LouwNida 30.35 considerar cuidadosamente, con la implicación de estar de acuerdo (Hch 8:6);

3. LouwNida 31.47 seguir creyendo, aferrarse firmemente a la fe (1Ti 1:4; 1Ti 6:3 v.l. NA26);

4. LouwNida 68.19 seguir entregándose a, dedicarse, consagrarse a (Heb 7:13).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

προσέχω

prosechō

Thayer Definición:

1) poner en, acercar

1a) llevar una embarcación a tierra, y simplemente tocar en, poner en

2) volver la mente a, asistir a, estar atento

2a) a una persona o una cosa: cuidar, proporcionar para

3) Asistirse a uno mismo, es decir, darse atención a uno mismo

3a) prestar atención a, tener cuidado

4) atarse uno mismo a, sostenerse o pegarse a una persona o una cosa

4a) ser dado o adicto a

4b) dedicar pensamiento y esfuerzo a

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G4314 y G2192.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

προσέχω. (imperf. προσεῖχον; fut. προσέξω; 2 aor. προσέσχον; perf. προσέσχηκα). Prestar cuidadosa atención a, entregarse a, seguir a, tener cuidado, cuidarse, velar por.

A.T.

אָבָה, LXX Pro 1:30. אָזַן hi., LXX Pro 17:4. בִּין, LXX Isa 32:4. דָּבַק, LXX Gén 34:3. זָהַר ni., LXX Ecl 4:13. חָדַל, LXX 2Cr 25:16. חוּשׁ, LXX Sal 21:20 (Sal 22:19). חִישׁ, LXX Sal 70:12 (Sal 71:12). חָזַק hi. LXX Job 27:6. יָדַע; LXX Isa 58:3. יָפַע hi.; LXX Job 10:3. נָזַר ni., LXX Lev 22:2. נָטָה qal., LXX Sal 39:1 (Sal 40:1). נָטָה hi. LXX Isa 55:3. פָּנָה LXX Núm 16:15. קִיץ hi., LXX Sal 34:23 (Sal 35:23). קָרַב, LXX Sal 68:19 (Sal 69:18). קָשַׁב hi., LXX Pro 1:24. קַשָּׁב, LXX EsdB 11:6 (Neh 1:6). קֵשֻּׁב, LXX Sal 129:2 (Sal 130:2). שׂוּם, שִׂים, LXX Job 1:8. שׂוּם לֵב, LXX Job 2:3. שִׁית LXX Job 7:17. שָׁמַר qal., LXX Éxo 34:11. שָׁמַר ni., LXX Gén 24:6. שָׁעָה, LXX Gén 4:5. סֶרֶן, LXX 3Re (1Re 7:30). חָזַק LXX Deu 12:23.

N.T.

Mat 6:1; Mat 7:15; Mat 10:17; Mat 16:6; Mat 16:11-12; Luc 12:1; Luc 17:3; Luc 20:46; Luc 21:34; Hch 5:35; Hch 8:6; Hch 8:10-11; Hch 16:14; Hch 20:28; 1Ti 1:4; 1Ti 3:8; 1Ti 4:1; 1Ti 4:13; Tit 1:14; Heb 2:1; Heb 7:13; 2Pe 1:19.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy