Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4624 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4624 – Números de Strong

Número Strong: G4624
Lexema: σκανδαλίζω
Transliteración: skandalízō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 29 {NA27}; 30 {Byz}; 30 {SBL}; 29 {Tisch}; 29 {WH}; 30 {Treg}; 29 {N1904}; 29 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 4
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT


Palabras Griegas: σκανδαλίζω


Definición Strong:

σκανδαλίζω

skandalízo («escandalizar»); de G4625; entrampar, i.e. hacer tropezar (fig. tropezar [trans.] o incitar a pecar, a la apostasía o desagrado): — escandalizar, hacer caer, ofender, poner tropiezo, tropiezo.


Entrada Louw-Nida: 25.179, 25.180, 31.77, 31.78, 88.304, 88.305
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4997
Equivalencia Hebrea de la LXX: כָּשַׁל‎ H3782


Raíces: G4625
Cognados:
G4625 (skándalon) G4624 (skandalízō)


Derivados: N/A
Sinónimos: píptō G4098; husteréō G5302; proskóptō G4350; ptaíō G4417; diabállō G4624.

Antónimos: boēthéō G997.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(σκανδαλίζει) skandalizei: V-PAI-3S (6)
(σκανδαλίζεται) skandalizetai: V-PPI-3S (2)
(σκανδαλίζονται) skandalizontai: V-PPI-3P (1)
(σκανδαλίζῃ) skandalizē: V-PAS-3S (3)
(σκανδαλίσω) skandalisō: V-AAS-1S (1)
(σκανδαλίσωμεν) skandalisōmen: V-AAS-1P (1)
(σκανδαλίσῃ) skandalisē: V-AAS-3S (3)
(σκανδαλισθήσεσθε) skandalisthēsesthe: V-FPI-2P (2)
(σκανδαλισθήσομαι) skandalisthēsomai: V-FPI-1S (1)
(σκανδαλισθήσονται) skandalisthēsontai: V-FPI-3P (3)
(σκανδαλισθῆτε) skandalisthēte: V-APS-2P (1)
(σκανδαλισθῇ) skandalisthē: V-APS-3S (2)
(ἐσκανδαλίζοντο) eskandalizonto: V-IPI-3P (2)
(ἐσκανδαλίσθησαν) eskandalisthēsan: V-API-3P (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 4997 σκανδαλίζομαι (skandalizomai), σκανδαλίζω (skandalizō): vb.; ≡ G4624; TDNT Vol. 7, Pg.339 —

1. LouwNida 31.77 (dep.) dejar de creer (Mat 13:21);

2. LouwNida 88.305 (dep.) caer en pecado (2Co 11:29);

3. LouwNida 25.180 (dep.) ofenderse, sentirse agraviado por alguna acción (Mat 15:12);

4. LouwNida 31.78 hacer que otro deje de creer (Jua 6:61), para otra interpretación, ver última entrada;

5. LouwNida 88.304 hacer pecar (Mat 5:29; Rom 14:21 v.l.);

6. LouwNida 25.179 ofender, provocar ira o escandalizar a otro, con la implicación de que caerá en pecado si se lleva adelante la acción (Mat 17:27; Jua 6:61).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

σκανδαλίζω

skandalizō

Thayer Definición:

1) poner una piedra de tropiezo o impedimento en el camino, sobre el que otro puede tropezar y caer, metafóricamente ofender

1a) atraer al pecado

1b) hacer que una persona comience a desconfiar y dejar a aquel en quien él debe confiar y obedecer

1b1) causar caer

1b2) ser ofendido en uno, es decir, ver en otro lo que no aprueba y lo que le impide reconocer su autoridad

1b3) hacer que uno juzgue desfavorablemente o injustamente a otro

1c) uno que tropieza o cuyos pies se enredan se siente molesto

1c1) hacer que uno esté descontento por algo

1c2) enfadar

1c3) estar disgustado, indignado

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G4625

Citando en la TDNT: 7:339, 1036.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

σκανδαλίζω. (fut. σκανδαλίσω; fut. pas. σκανδαλισθήσομαι; 1 aor. ἐσκανδάλισα; 1 aor. pas. ἐσκανδαλίσθην).

A) Ser ocasión de caer en pecado, hacer que uno abandone su fe, ofender, escandalizar: Mat 5:29-30; Mat 17:27; Mat 18:6; Mat 18:8-9; Mar 9:42-43; Mar 9:45; Mar 9:47; Luc 17:2; Jua 6:61; 1Co 8:13.

B) Voz pas. Abandonar la fe, rechazar, desconfiar, escandalizarse, tomar ofensa, ofenderse: כָּשַׁל, LXX Dan 11:41. Mat 11:6; Mat 13:21; Mat 13:57; Mat 15:12; Mat 24:10; Mat 26:31; Mat 26:33; Mar 4:17; Mar 6:3; Mar 14:27; Mar 14:29; Luc 7:23; Jua 16:1; T.R.,Rom 14:21; 2Co 11:29.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy