Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4692 – Números de Strong
Número Strong: G4692
Lexema: σπεύδω
Transliteración: speúdō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 6 {NA27}; 6 {Byz}; 6 {SBL}; 6 {Tisch}; 6 {WH}; 6 {Treg}; 6 {N1904}; 6 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 66
Vocabulario esencial: 95% del texto del NT
Palabras Griegas: σπεύδω
Definición Strong:
σπεύδω
speúdo; prob. fortificado de G4228; acelerar, i.e. urgir o instar (diligentemente o fervientemente); por impl. esperar con ansia: — apresuradamente, apresurar, dar prisa, prontamente.
Entrada Louw-Nida: 25.74, 68.79, 68.80
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK5067
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָמַץ H553, בָּהַל H926, דָּחַף H1765, חוּשׁ H2363, חָפַז H2648, מָהַר H4116
Raíces: N/A
Cognados:
—
Derivados: spoudḗ G4710.
Sinónimos: biázō G971; grēgoréō G1127; energéō G1754; epimeléomai G1959; mélō G3199; merimnáō G3309; phronéō G5426; phrontízō G5431.
Antónimos: bradúnō G1019; chronízō G5549.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Σπεῦσον) speuson: V-AAM-2S (1)
(σπεύδοντας) speudontas: V-PAP-APM (1)
(σπεύσαντες) speusantes: V-AAP-NPM (1)
(σπεύσας) speusas: V-AAP-NSM (2)
(ἔσπευδεν) espeuden: V-IAI-3S (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 5067 σπεύδω (speudō): vb.; ≡ DIBHeb 4554; G4692 —
1. LouwNida 68.79 hacer rápidamente, apresuramiento, brusquedad (Luc 2:16; Luc 19:5, Luc 19:6; Hch 20:16; Hch 22:18 +), para otra interpretación, ver última entrada;
2. LouwNida 68.80 apresurar (2Pe 3:12 +);
3. LouwNida 25.74 estar ansioso (Hch 20:16 +), nota: es posible que los términos en estos versículos tengan el sentido de una u otra entrada.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
σπεύδω
speudō
Thayer Definición:
1) darse prisa, hacer de prisa
2) desear fervientemente
.
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: probablemente fortalecido desde G4228.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
σπεύδω. (imperf. ἔσπευδον; fut. σπεύσω; 1 aor. ἔσπευσα; perf. ἔσπευκα; perf. pas. ἔσπευσμαι). trans. Apresurar, procurar. intrans. Apresurarse, darse prisa.
A.T.
— אָמֵץ hithp., LXX 2Cr 10:18. בָּהַל ni., LXX Jue 5:22. בָּהַל pi., LXX Est 2:9. בָּהַל pu., LXX Est 8:14. בְּהַל ithpe., LXX Dan 3:24 (Dan 3:24). דָּחַף qal. LXX Est 3:15. דָּחַף ni., LXX 2Cr 26:20. חוּשׁ LXX 1Re (1Sa 20:38). חָפַז, LXX 2Re (2Sa 4:4). Casi siempre מָהַר pi., LXX Gén 18:6. מָהִיר, LXX Isa 16:5.
N.T.
A) trans. Apresurar, procurar: 2Pe 3:12.
B) intrans. Apresurarse, darse prisa: Luc 2:16; Luc 19:5-6; Hch 20:16; Hch 22:18.