Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4776 – Números de Strong

Número Strong: G4776
Lexema: συγκαθίζω
Transliteración: synkathízō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 2 {NA27}; 2 {Byz}; 2 {SBL}; 2 {Tisch}; 2 {WH}; 2 {Treg}; 2 {N1904}; 2 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 6


Palabras Griegas: συγκαθίζω, περικαθίζω


Definición Strong:

συγκαθίζω

sunkadsízo; de G4862 y G2523; dar (o tomar) asiento en compañía de (con): — sentarse, hacer sentar.


Entrada Louw-Nida: 17.13, 17.18
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4327, GK5154
Equivalencia Hebrea de la LXX: חָנָה‎ H2583, לָחַם‎ H3898, צוּר‎ H6696, קָשַׁר‎ H7194


Raíces: G4862; G2523
Cognados:
G4862 (sýn) G4776 (synkathízō) G4855 (symphýō) G4916 (syntháptō) G4789 (synklēronómos) G4833 (symmorphóō) G4800 (syzáō) G4957 (systauróō) G4888 (syndoxázō) G4854 (sýmphytos) G4880 (synapothnḗskō) G4821 (symbasileúō) G4891 (synegeírō) G4841 (sympáschō) G4806 (syzōopoiéō) G4832 (sýmmorphos)


Derivados: N/A
Sinónimos: sugkáthēmai G4775; sunanákeimai G4873.

Antónimos: N/A


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(συνεκάθισεν) synekathisen: V-AAI-3S (1)
(συνκαθισάντων) synkathisantōn: V-AAP-GPM (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 4327 περικαθίζω (perikathizō): vb.; ≡ G4776; TDNT Vol. 7, Pg.787 — sentarse alrededor (Luc 22:55 v.l. NA26); no se encuentra en LouwNida.

——————————

DIBGrie 5154 συγκαθίζω (synkathizō): vb.; ≡ G4776

1. LouwNida 17.13 sentarse con, estar sentados juntos (Luc 22:55 +);

2. LouwNida 17.18 hacer sentar con, determinar que se siente con (Efe 2:6 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

συγκαθίζω

sugkathizō

Thayer Definición:

1) hacer que se sienten juntos, colocar juntos

2) sentarse juntos

.

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G4862 y G2523

Citando en la TDNT: 7:787, 1102.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

συγκαθίζω. (fut. συγκαθίσω; 1 aor. συνεκάθισα; perf. συγκεκάθικα). intrans. Sentarse con, sentarse, echarse.

A.T.

יָשַׁב LXX Éxo 18:13. רָבַץ LXX Núm 22:27.

N.T.

A) intrans. Sentarse con, sentarse: Luc 22:55.

B) trans. Hacer sentar con: Efe 2:6.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy