Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4815 – Números de Strong
Número Strong: G4815
Lexema: συλλαμβάνω
Transliteración: syllambánō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 16 {NA27}; 16 {Byz}; 16 {SBL}; 16 {Tisch}; 16 {WH}; 16 {Treg}; 16 {N1904}; 16 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 118
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: συλλαμβάνω
Definición Strong:
συλλαμβάνω
sulambáno; de G4862 y G2983; adherir, i.e. atrapar (arrestar, capturar); espec. concebir (lit. o fig.); por impl. ayudar, auxiliar: — hacer (una pesca), llevar (preso), aprehender, ayudar, concebir, prender.
Entrada Louw-Nida: 23.49, 35.5, 37.109
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK5197
Equivalencia Hebrea de la LXX: הָרָה H2029, הָרָה H2029, חוּל H2342, לָכַד H3920, לָקַח H3947, נָקַשׁ H5367, קָמַט H7059, תָּפַשׂ H8610
Raíces: G4862; G2983
Cognados:
G4815 (syllambánō)
Derivados: N/A
Sinónimos: harpázō G726; agreúō G64; thēreúō G2340; zōgréō G2221; piázō G4084; sunarpázō G4884; boēthéō G997; sunupourgéō G4943; sunergéō G4903.
Antónimos: apolúō G630; eleutheróō G1659; rhúomai G4506; sṓzō G4982.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Συλλαβόντες) syllabontes: V-2AAP-NPM (1)
(συλλήμψῃ) syllēmpsē: V-FDI-2S (1)
(συλλαβέσθαι) syllabesthai: V-2AMN (1)
(συλλαβεῖν) syllabein: V-2AAN (3)
(συλλαβοῦσα) syllabousa: V-2AAP-NSF (1)
(συλλαβοῦσιν) syllabousin: V-2AAP-DPM (1)
(συλλαβόμενοι) syllabomenoi: V-2AMP-NPM (1)
(συλλαμβάνου) syllambanou: V-PMM-2S (1)
(συλλημφθέντα) syllēmphthenta: V-APP-ASM (1)
(συλλημφθῆναι) syllēmphthēnai: V-APN (1)
(συνέλαβεν) synelaben: V-2AAI-3S (1)
(συνέλαβον) synelabon: V-2AAI-3P (2)
(συνείληφεν) syneilēphen: V-2RAI-3S (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 5197 συλλαμβάνομαι (syllambanomai), συλλαμβάνω (syllambanō): vb.; ≡ G4815; TDNT Vol. 7, Pg.759 —
1. LouwNida 35.5 (dep.) sumarse en la ayuda (Luc 5:7; Flp 4:3 +);
2. LouwNida 37.109 coger, atrapar, capturar (Luc 5:9; Hch 1:16);
3. LouwNida 23.49 quedar embarazada (Luc 1:24, Luc 1:31, Luc 1:36; Luc 2:21; Stg 1:15 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
συλλαμβάνω
sullambanō
Thayer Definición:
1) prender, tomar: un prisionero
2) concebir, de una mujer
2a) metafóricamente de la lujuria a cuyos impulsos un hombre se entrega
3) apoderarse para uno mismo
3a) en un sentido hostil, hacer (a uno) un prisionero permanente
4) afianzarse en conjunto con uno, asistir, ayudar, socorrer
.
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G4862 y G2983
Citando en la TDNT: 7:759, 1101.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
συλλαμβάνω. (fut. συλλήμψομαι; 2 aor. συνέλαβον; 2 aor. mid. συνελαβόμην; 1 aor. pas. συνελήμφθην; 2 perf. συνείληφα). Apresar, arrestar, prender, concebir, quedar encinta. Voz med. Ayudar, socorrer, apresar, arrestar.
A.T.
— הָרָה; LXX Sal 7:15 (Sal 7:14). הָרֶה LXX 1Re (1Sa 4:19). חוּל pul., LXX Sal 50:7 (Sal 51:5). לָכַד qal. LXX Jer 5:26. לָכַד ni. LXX Jer 6:11. לָקַח, LXX Jer 43:26 (Jer 36:26). נָקַשׁ LXX Sal 9:16 (Sal 9:15). קָמַט pu., LXX Job 22:16. תָּפַשׂ qal., LXX Isa 36:1. תָּפַשׂ ni. LXX Jer 31:41 (Jer 48:41). הָרָה, LXX Gén 25:21.
N.T.
A) Voz act. y voz pas., y fut. voz med.
1) Apresar, arrestar, prender: Mat 26:55; Mar 14:48; Luc 22:54; Jua 18:12; Hch 1:16; Hch 12:3; Hch 23:27.
2) Pescar: Luc 5:9.
3) Concebir, quedar encinta: Luc 1:24; Luc 1:31; Luc 1:36; Luc 2:21; Stg 1:15.
B) Voz med.
1) Apresar, arrestar: Hch 26:21.
2) Ayudar, socorrer: Luc 5:7; Flp 4:3.
συνέλαβον. Ver συλλαμβάνω, G4815.
συνείληφα. Ver συλλαμβάνω, G4815.