Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G5368 – Números de Strong

Número Strong: G5368
Lexema: φιλέω
Transliteración: philéō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 25 {NA27}; 25 {Byz}; 25 {SBL}; 25 {Tisch}; 25 {WH}; 25 {Treg}; 25 {N1904}; 25 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 33
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT


Palabras Griegas: φιλέω


Definición Strong:

φιλέω

filéo; de G5384; ser amigo de (amar a [un indiv. o un obj.]), i.e. tener afecto por (denotando apego personal, como asunto de sentimiento o emoción; en tanto que G25 es más amplio, abarcando espec. el juicio y el asentimiento deliberado de la voluntad como asunto de principio, deber y propiedad: los dos así están muy relacionados como G2309 y G1014, o como G2372 y G3563 respectivamente; el anterior siendo principalmente del corazón y el último de la cabeza; espec. besar (como señal de ternura): — amar, besar.


Entrada Louw-Nida: 25.33, 25.103, 34.62
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK5797
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָהַב‎ H157, נָשַׁק‎ H5401, רֵעַ‎ H7453


Raíces: G5384; G2372; G25; G2309; G1014; G3563
Cognados:
G5387 (philóstorgos) G5384 (phílos) G5377 (philótheos) G5369 (philḗdonos) G5383 (philoprōteúō) G2705 (kataphiléō) G5370 (phílēma) G5373 (philía) G5367 (phílautos) G5368 (philéō)


Derivados: phílēma G5370; kataphiléō G2705.

Sinónimos: N/A
Antónimos: miséō G3404.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Φιλεῖς) phileis: V-PAI-2S (1)
(πεφιλήκατε) pephilēkate: V-RAI-2P (1)
(φιλήσω) philēsō: V-AAS-1S (2)
(φιλεῖ) philei: V-PAI-3S (3)
(φιλεῖς) phileis: V-PAI-2S (2)
(φιλούντων) philountōn: V-PAP-GPM (1)
(φιλοῦντας) philountas: V-PAP-APM (1)
(φιλοῦσιν) philousin: V-PAI-3P (2)
(φιλῆσαι) philēsai: V-AAN (1)
(φιλῶ) philō: V-PAI-1S (3)
(φιλῶ) philō: V-PAS-1S (1)
(φιλῶν) philōn: V-PAP-NSM (4)
(ἐφίλει) ephilei: V-IAI-3S (3)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 5797 φιλέω (phileō): vb.; ≡ DIBHeb 170, DIBHeb 5975; G5368; TDNT Vol. 9, Pg.114 —

1. LouwNida 25.33 amar, un amor básico, no diferente de ἀγαπάω (agapaō), et.al., aunque semánticamente favorece un afecto basado en la asociación interpersonal (Mat 10:37; Jua 5:20; Jua 11:3, Jua 11:36; Jua 12:25; Jua 15:19; Jua 16:27; Jua 20:2; Jua 21:15, Jua 21:16, Jua 21:17; 1Co 16:22; Tit 3:15; Apo 3:19; Apo 22:15 +);

2. LouwNida 25.103 gustar, tener gusto por o disfrutar el hacer algo en particular (Mat 6:5; Mat 23:6; Luc 20:46 +);

3. LouwNida 34.62 besar, como saludo, o tal vez como expresión de un afecto de tipo familiar (Mat 26:48; Mar 14:44; Luc 22:47 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

φιλέω

phileō

Thayer Definición:

1) amar

   1a) aprobar a

   1b) gustar

   1c) sancionar

   1d) tratar con afecto o amablemente, dar la bienvenida, hacerse amigo

2) mostrar signos de amor

   2a) besar

3) ser aficionado a hacer

   3a) ser costumbre, soler hacer

Para sinónimos véase la entrada G5914

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G5384

Citando en la TDNT: 9:114, 1262.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

φιλέω. (imperf. ἐφίλουν; fut. φιλήσω; 1 aor. ἐφίλησα; perf. πεφίληκα). Amar, querer, complacerse en, besar.

A.T.

אָהֵב qal., LXX Gén 27:4. נָשַׁק qal., LXX Gén 27:26. נָשַׁק pi., LXX Gén 29:13. רֵעַ, LXX Lam 1:2.

N.T.

A) Amar, querer, complacerse en.

1) Con acu. de persona: Jua 5:20; Jua 11:3; Jua 11:36; Jua 15:19; Jua 16:27; Jua 20:2; Jua 21:15-17; 1Co 16:22; Tit 3:15; Apo 3:19.

2) Con acu. de cosa: Mat 23:6; Luc 20:46; Jua 12:25; Apo 22:15.

3) Con un infinitivo: Mat 6:5; Mat 23:6-7.

B) Besar: Mat 26:48; Mar 14:44; Luc 22:47.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy