Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H1481 – Números de Strong
Número Strong: H1481
Lexema: גּוּר
Transliteración: gur
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)
Apariciones en BHS: 98
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —
Definición Strong:
→ גּוּר gur; raíz prim.; prop. volverse a un lado del camino (para hospedaje o cualquier otro propósito), i. e. residir (como invitado); también encoger, temer (como en un lugar extraño); también reunir para hostilidad (como asustado): — atemorizar, congregar, conspirar, extraño, forastero, habitar, hospedar, huésped, ir a vivir, juntar, morador, morar,quedar, reunir, temer, temor, urdir, vivir.
Equivalencia BDB o OSHL: c.bh.aa, c.bg.aa, c.bf.aa
Equivalencia TWOT: 332
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H1591, GK-H1592, GK-H1593
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀπέχει) G566, (ἀπέχομαι) G567, (ἀπέχω) G568, (γείτων) G1069, (διατρίβω) G1304, (ἐνοικέω) G1774, (ἐπιτίθημι) G2007, (εὐλαβέομαι) G2125, (καθίζω) G2523, (κατοικέω) G2730, (οἰκέω) G3611, (παροικέω) G3939, (προσέρχομαι) G4334, (προσπορεύομαι) G4365, (ὑποστέλλω) G5288, (φοβέω) G5399
Etimología:
—
Cognados:
gur (גּוּר) H1481; magúr (מָגוּר) H4033; megurá (מְגוּרָה) H4035; Gur (גּוּר) H1483; mammegurá (מַמְּגֻרָה) H4460; guerút (גֵּרוּת) H1628; guer (גֵּר) H1616; Yagúr (יָגוּר) H3017; Gur Baal (גּוּר־בַּעַל) H1485
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(גָּ֑ר): adjv.qal.ptca.u.m.sg.a (1)
(גֹּ֥ור): advb.qal.infa.u.u.u.a (1)
(גָּרַ֣ת): subs.qal.ptca.u.f.sg.c (1)
(גָּרִים֙): subs.qal.ptca.u.m.pl.a (2)
(גָּ֘רֵ֤י): subs.qal.ptca.u.m.pl.c (1)
(יִתְגֹּורָ֖רוּ): verb.hit.impf.p3.m.pl (1)
(מִתְגֹּורֵ֥ר): verb.hit.ptca.u.m.sg.a (1)
(אָג֣וּרָה): verb.qal.impf.p1.u.sg (2)
(תָּג֑וּרִי): verb.qal.impf.p2.f.sg (1)
(תָג֨וּרוּ֙): verb.qal.impf.p2.m.pl (1)
(תָג֖וּר): verb.qal.impf.p2.m.sg (1)
(יָג֣וּרוּ): verb.qal.impf.p3.m.pl (7)
(יָג֣וּר): verb.qal.impf.p3.m.sg (14)
(יְגֻרְךָ֣): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (1)
(ג֖וּרִי): verb.qal.impv.p2.f.sg (1)
(גּ֤וּרוּ): verb.qal.impv.p2.m.pl (2)
(גּ֚וּר): verb.qal.impv.p2.m.sg (1)
(גֽוּר׃ס): verb.qal.infc.u.u.u.a (18)
(גַ֣רְתִּי): verb.qal.perf.p1.u.sg (2)
(גַּ֥רְתָּה): verb.qal.perf.p2.m.sg (1)
(גָּ֣ר): verb.qal.perf.p3.m.sg (4)
(גָּ֥רוּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (1)
(גָרִ֥ים): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (7)
(גָֽר־): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (20)
(תָּ֥גָר): verb.qal.wayq.p3.f.sg (1)
(יָּ֖גָר): verb.qal.wayq.p3.m.sg (5)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-1591 I. גּוּר (gûr): verbo; ≡ H1481; TWOT-330, TWOT-332 —
1. LN-85.67-85.85 (qal) morar como un extranjero, vivir como un extraño, ser un invitado, o sea, estar en un lugar en el que la persona sea considerada visita o extraño, ya sea un territorio, ciudad, o casa (Gén 12:10); (hitp) morar juntos (1Re 17:20 +), nota: Isa 54:15 c en NVI bajo DH-1592; Jer 30:23, véase DH-1760 H1641;
2. LN-15.123-15.134 (hitp) reunir, o sea, congregarse en un lugar como un grupo (Ose 7:14 +).
——————————
DH-1592 II. גּוּר (gûr): verbo; ≡ H1481; TWOT-330 —
1. LN-39.34-39.41 (qal) conspirar, o sea, planificar daño y rebelión (BHS Sal 56.7 [BE Sal 56:6]; BHS Sal 59.4 [BE Sal 59:3] +), véase también dominio LN-30.56-30.74;
2. LN-39.42-39.44 (qal) incitar, provocar, o sea, producir un alboroto o una situación de disturbio (BHS Sal 140.3 [BE Sal 140:2] +);
3. LN-55.2-55.6 (qal) atacar, o sea, provocar o iniciar una lucha militar (Isa 54:15 (3×) +), nota: Isa 54:15 c algunos lo ponen bajo DH-1591.
——————————
DH-1593 III. גּוּר (gûr): verbo; ≡ H1481; TWOT-330 —
1. LN-25.251-25.269 (qal) temor, estar aterrorizado, estar atemorizado, tener miedo, o sea, estar en un estado o condición de ansiedad y angustia, tanto en el presente, y posiblemente en el futuro (Núm 22:3; Deu 1:17; Deu 18:22; Deu 32:27; 1Sa 18:15; Job 19:29; BHS Job 41.17 [BE Job 41:25] +);
2. LN-53.53-53.64 reverenciar, literalmente, temer, o sea, tener un profundo respeto o reverencia para con otra persona, insinuando un asombro que se acerca al temor (BHS Sal 22.24 [BE Sal 22:23]; Sal 33:8; Ose 10:5 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
גּוּר
gûr
BDB Definición:
1) peregrinar, estar, habitar, morar con, permanecer, habitar, ser un extraño, continuar, estar sin duda.
1a) (Qal).
1a1) morar, habitar por un tiempo.
1a2) habitar, estar, habitar temporalmente.
1b) (Hithpolel).
1b1) buscar la hospitalidad con.
1b2) armar uno mismo.
2) crear problemas, pleitos, pelea, juntar.
2a) (Qal).
2a1) provocar conflictos.
2a2) discutir.
2b) (Hithpolel) excitar a uno mismo.
3) atemorizarse, temer, estar atemorizado, tener miedo.
3a) (Qal).
3a1) temer, tener miedo.
3a2) tener temor, temer.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 330, 332.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
(I) גור QAL:
1) Residir como forastero (Gén 21:34).
2) Habitar (Sal. 5:5/Sal 5:4). — Perf. גָּר; Impf. יָגוּר; Impv. גּוּרִי; Inf. לָגוּר; Part. גָּר, גָּרָה.
HITPOLEL:
Vivir en una casa (1Re 17:20). — Impf. יִתְגּוֹרָרוּ; Part. מִתְגּוֹרֵר.
— (II) גור QAL:
Atacar (Isa 54:15). — Impf. יָגוּר; Inf.abs. גּוּר; Part. גָּר.
— (III) גור QAL:
Tener miedo, tener temor (Jer 22:25). — Impf. אָגוּר; Vaif. וַיָּגָר; Impv. גּוּרוּ.