Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H1571 – Números de Strong
Número Strong: H1571
Lexema: גַּם
Transliteración: gam
Categoría gramatical: Adverbio
Apariciones en BHS: 768
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ גַּם gam; por contr. de una raíz que no se usa que sign. reunir; prop. asamblea; usado solo como adv. también, aun, y aun, aunque; frecuentemente se repite como correl. tanto…como: — con, entonces, igualmente, ni…ni, no obstante, sin embargo.
Equivalencia BDB o OSHL: c.ck.ab
Equivalencia TWOT: 361a
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H1685
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀληθῶς) G230
Etimología:
Tipo de Lexema: Derivado
Deriva de: (גמם) gmm
Cognados:
megammá (מְגַמָּה) H4041; gam (גַּם) H1571
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(גַם־): advb (765)
(שֶׁ): conj (3)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-1685 גַּם (gǎm): adverbio; ≡ H1571; TWOT-361a —
1. LN-89.92-89.104 también, y también, y, otro, así como, además, finalmente, a su vez, incluyendo, mas, aún mas, siguiente, o sea, un marcador de una relación aditiva (Gén 3:6);
2. LN-89.71-89.75 aunque, o sea, un marcador de concesión, implicando un componente de contraste adicional (Ose 8:10);
3. LN-89.92-89.104 y, o sea, un marcador de relaciones coordinadas (Gén 14:16);
4. LN-89.139-89.140 o, o sea, un marcador de relación alternativa (BHS 1Sa 21.9 [BE 1Sa 21:8]);
5. LN-69.7-69.10 ni, o sea, un marcador de una relación alternativa negativa (Éxo 4:10);
6. LN-89.124-89.138 pero, a pesar de, en vez de, mas bien, o sea, un marcador de contraste (Sal 129:2);
7. LN-89.87-89.89 entonces, si, si entonces, por eso, o sea, un marcador de adición en secuencia, con un énfasis en la secuencia lógica de pensamiento que está siendo expresado (Gén 13:16; Sal 132:12; Zac 3:7);
8. LN-91.6-91.12 seguro, pero, ciertamente, de hecho, justo, ahora, también, aún, o sea, un marcador de énfasis (Ecl 4:8;);
9. LN-89.92-89.104 ambos, o sea, un marcador que enfatiza la totalidad de dos elementos que están relacionados de manera muy cercana (Núm 18:3);
10. LN-67.17-67.64 otra vez, o sea, un marcador de un punto subsiguiente en tiempo que involucra repetición (Gén 19:34);
11. LN-89.139-89.140 unidad: גַּם (gǎm)… גַּם (gǎm) uno u otro, cualquiera, o sea, un marcador de una alternativa doble (1Sa 20:27);
12. LN-89.8-89.11 unidad: גַּם (gǎm)… גַּם (gǎm) así como… también, o sea, un marcador de comparación en una relación (Gén 46:34; Gén 47:3; Jer 51:49); nota: un estudio más profundo puede resultar en mas dominios.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
גּם
gam
BDB Definición:
1) también, aunque, de hecho, por otra parte, sí.
1a) también, por otra parte (dando énfasis).
1b) ni, ni.
ni (con negativo).
1c) incluso (por estrés).
1d) de hecho, sí (clímax introducción).
1e) también (de correspondencia o retribución).
1f) pero, sin embargo, aunque (adversativa).
1g) incluso, sí, aunque sí (con “cuando” en caso hipotético).
2) (TWOT) de nuevo, por igual.
Parte del Discurso: adverbio
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: por contracción de una raíz no utilizada
La misma palabra por número de TWOT: 361a.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
גַּם
1) También (Gén 3:6).
2) Como (Cant. 7:14/Cnt 7:13).
3) !De veras! (Gén 30:8).
4) Pero, sin embargo (Sal 129:2).
5) Aun (Joe 2:12). — a) gam ki = aunque (Isa 1:15). b) ve-gam aní = por mi parte (Amó 4:6). c) gam … lo = ni … tampoco (1 Sam. 21:9/1Sa 21:8). d) be-she-gam = por cuanto (Gén 6:3).