Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H1949 – Números de Strong
Número Strong: H1949
Lexema: הוּם
Transliteración: jum
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 5
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ הוּם jum; raíz prim. [comp. H2000]; hacer alboroto, o agitar grandemente: — callar, conmover, destruir, estruendo, hacer, temblar.
Equivalencia BDB o OSHL: e.bb.aa
Equivalencia TWOT: 486
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H2101
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀπόλλυμι) G622, (ἐξάλλομαι) G1814, (ἠχέω) G2278, (ταράσσω) G5015
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: הום
Derivados: מְהוּמָה) mĕhûmâ H4103;
Cognados:
jum (הוּם) H1949; mejumá (מְהוּמָה) H4103
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(אָהִֽימָה׃): verb.hif.impf.p1.u.sg (1)
(תְּהִימֶ֖נָה): verb.hif.impf.p3.f.pl (1)
(תֵּהֹ֤ם): verb.nif.wayq.p3.f.sg (3)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-2101 הוּם (hûm): verbo; ≡ H1949; TWOT-486 —
1. LN-25.206-25.222 (nif) alborotar, conmover, o sea, estar en un estado de asombro, posiblemente implica desmayar sobre una circunstancia, con un grupo relativamente grande de personas que no entienden completamente la circunstancia y por lo tanto se hacen preguntas al respecto (Rut 1:19 +);
2. LN-16 (nif) temblar, o sea, el movimiento no lineal de un objeto (1Sa 4:5 +);
3. LN-25.223-25.250 (hif) estar perturbado, literalmente, agitado, o sea, tener sentimientos de ansiedad o angustia (BHS Sal 55.3 [BE Sal 55:2] +);
4. LN-15.123-15.134 (hif) aglomerar, abarrotar, o sea, amontonar un gran grupo de personas (Miq 2:12 +), nota: NVI, Holladay pone Deu 7:23 (qal); 1Re 1:45 (nif) bajo DH-2169 H2000.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
הוּם
hûm
BDB Definición:
1) distraer, anillo de nuevo, hacer un (gran) ruido, murmurar, rugir, derrotar, ser movido.
1a) (Qal) fustrar.
1b) (Nifal) estar en un gran revuelo.
1c) (Hifil).
1c1) murmurar.
1c2) mostrar inquietud.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva [compare H2000]
La misma palabra por número de TWOT: 486.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
הום QAL:
Someter a turbación (Deu 7:23; la RVA traduce «arrojará con gran destrozo»). — Perf.suf. הָמָם.
NIFAL:
Conmoverse, alborotarse, temblar de alboroto, haber estruendo (Rut 1:19; 1Sa 4:5; 1Re 1:45). — En Miq 2:12, en lugar de la forma hifil en הַדָּֽבְרוֹ תְּהִימֶנָה se sugiere leer Nifal:
הַדֹּבֶר וַתֶּהֱמֶה, «el pastizal, y temblará de alboroto». La RVA traduce:
«habrá gran estruendo», y parafrasea:
«por la multitud de la gente».
HIFIL:
En Sal. 55:3/Sal 55:2 la palabra וְאָהִימָה parece significar «y clamo» (dando expresión a un estado de turbación). La RVA traduce:
«y turbado», aunque se sugiere leer וְאֶהֱמֶה, de la raíz המה (Ver allí).