Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2008 – Números de Strong
Número Strong: H2008
Lexema: הֵנָּה
Transliteración: jenná
Categoría gramatical: Adverbio
Apariciones en BHS: 50
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ הֵנָּה jenná; de H2004; más acá o más allá (pero usado tanto de lugar y de tiempo): — acá, a este lado, aquí, hacia donde, hasta ahora, hasta aquí, ni a una parte ni a otra, qué.
Equivalencia BDB o OSHL: e.bz.ac
Equivalencia TWOT: 510b
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H2178
Equivalencia Griega en la LXX: (ἐντεῦθεν) G1782, (ἐντεῦθεν) G1782, (νῦν) G3568, (ὧδε) G5602
Etimología:
Tipo de Lexema: Derivado
Deriva de: (הֵן) hēn H2005
Cognados:
jinné (הִנֵּה) H2009; Jinnóm (הִנֹּם) H2011; Jená (הֵנַע) H2012; jenná (הֵנָּה) H2008; jen (הֵן) H2005
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(הֵ֔נָּה): advb (49)
(הֵ֑נָּה): prps.p3.f.pl (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-2178 I. הֵנָּה (h ēn∙nā(h)): adverbio de tiempo y espacio; ≡ H2008; TWOT-510b —
1. LN-67.17-67.64 ahora, presente, o sea, denota algún momento simultáneo al momento del discurso (Jue 16:13);
2. LN-83.1-83.4 aquí, o sea, denota aquella posición cercana desde el punto de vista del sujeto (Gén 21:23);
3. LN-84.16-84.28 hacia aquí, hacia este lugar, o sea, dirección de movimiento con respecto al punto de su término (Jos 2:2);
4. LN-83.42-83.45 allá, o sea, denota un lugar el cual está relativamente más lejos del sujeto (Dan 12:5 b);
5. LN-83.5-83.8 unidad: הֵנָּה וְ־ הֵנָּה (h ēn∙nā(h) w- hēn∙nā(h)) 1 aquí y allá, o sea, denota varios puntos de referencia, pero no todos al mismo tiempo (1Re 20:40);
6. LN-83.5-83.8 unidad: הֵנָּה וְ־ הֵנָּה (h ēn∙nā(h) w- hēn∙nā(h)) 1 en todas partes, en cualquier dirección, formalmente, aquí y allá, o sea, denota todos los puntos de referencia posibles (Jos 8:20);
7. LN-83.9-83.17 unidad: הֵנָּה וְ־ הֵנָּה (h ēn∙nā(h) w- hēn∙nā(h)) 1 ambos lados, formalmente, aquí y allá, o sea, denota dos puntos de referencia (derecha e izquierda) (1Re 2:8).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
הנּה
hênnâh
BDB Definición:
1) aquí, allí, ahora, de aquí.
Parte del Discurso: adverbio
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: desde H2004
La misma palabra por número de TWOT: 510b.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
(II) הֵנָּה Aquí (Gén 21:23). — aját hénah ve-aját hénah = de un lado para otro (2Re 4:35). b) hénah va-hénah = a uno o a otro lado (2Re 2:8; Comp. con la expresión en 1Re 20:40 bajo I הנה). c) mimjá va-hénah = más acá de ti (1Sa 20:21). d) ad hénah = hasta ahora (Gén 15:16). — Suf. הִנְנִי, הִנְּךָ, הִנָּךְ, הִנּוֹ (= הֵנָּה־הוּא), הִנְנוּ, הִנְּכֶם, הִנָּם. También hay las siguientes formas con Nun enérgica:
הִנֶּנִּי, הִנֶּךָּ, הִנֶּנּוּ.