Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2142 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2142 – Números de Strong

Número Strong: H2142
Lexema: זָכַר
Transliteración: zakár
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 232
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

זָכַר zakár; raíz prim.; prop. marcar (como para que sea reconocido), i. e de recordar; por impl. mencionar; también (como denom. de H2145) ser varón o macho: — acordar, -se, canciller, donde yo hiciere que esté la memoria, conmemorar, conservar, cronista, dar cuenta, hacer memoria, hacer mención, macho, memoria, mencionar, mentar, recordar, secretario, ser recordado, traer a la memoria.


Equivalencia BDB o OSHL: g.bh.aa
Equivalencia TWOT: 551
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H2349, GK-H2350, GK-H4654
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀγαλλιάω) G21, (ἀγαπάω) G25, (ἀναμιμνήσκω) G363, (ἀνάμνησις) G364, (ἀναφωνέω) G400, (ἐπικαλέομαι) G1941, (ἐπονομάζω) G2028, (καλέω) G2564, (μιμνήσκω) G3403, (μνεία) G3417, (μνημονεύω) G3421, (μνημόσυνον) G3422, (ὀνομάζω) G3687, (ὑπομιμνήσκω) G5279


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: זכר
Derivados: אַזְכָּרָה) ʾazkārâ H234; (זָכוּר) zākûr H2138; (זֵ֫כֶר) zēker H2143; (זָכָר) zākār H2145; (זִכָּרוֹן) zikkārôn H2146; (זְכַרְיָהוּ) zĕkaryāhû H2148a;


Cognados:
zéker (זֵכֶר) H2143; zakár (זָכַר) H2142; zikrón (זִכְרוֹן) H2146; azkará (אַזְכָּרָה) H234; zakár (זָכָר) H2145; Zakkúr (זַכּוּר) H2139; Zikrí (זִכְרִי) H2147; zakúr (זָכוּר) H2138; Zéker (זֶכֶר) H2144; Zekariá (זְכַרְיָה) H2148


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(זָ֝כ֗וּר): adjv.m.sg.a (1)
(זָכֹ֣ור): advb.qal.infa.u.u.u.a (3)
(מַּזְכִּ֔יר): subs.hif.ptca.u.m.sg.a (8)
(זֹכְרֵ֥י): subs.qal.ptca.u.m.pl.c (1)
(נַזְכִּ֤ירָה): verb.hif.impf.p1.u.pl (3)
(אַזְכִּ֤יר׀): verb.hif.impf.p1.u.sg (5)
(תַזְכִּ֨ירוּ֙): verb.hif.impf.p2.m.pl (2)
(יַזְכִּ֔ירוּ): verb.hif.impf.p3.m.pl (1)
(יַזְכִּ֥יר): verb.hif.impf.p3.m.sg (1)
(הַזְכִּ֣ירוּ): verb.hif.impv.p2.m.pl (2)
(הַזְכִּירֵ֕נִי): verb.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(הַזְכִּיר֙): verb.hif.infc.u.u.u.a (5)
(הַזְכַּרְכֶם֙): verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl (1)
(הַזְכִּירֹ֣ו׀): verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (1)
(הַזְכִּ֣יר): verb.hif.infc.u.u.u.c (1)
(הִזְכַּרְתַּ֨נִי֙): verb.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(הִזְכִּ֥יר): verb.hif.perf.p3.m.sg (1)
(מַזְכֶּ֥רֶת): verb.hif.ptca.u.f.sg.a (1)
(מַּזְכִּרִים֙): verb.hif.ptca.u.m.pl.a (1)
(מַזְכִּ֣יר): verb.hif.ptca.u.m.sg.a (5)
(תִזָּכֵ֔רִי): verb.nif.impf.p2.f.sg (2)
(תִזָּכַ֖רְנָה): verb.nif.impf.p3.f.pl (5)
(תִזָּכֵ֥ר): verb.nif.impf.p3.f.sg (2)
(יִזָּכְר֖וּ): verb.nif.impf.p3.m.pl (3)
(יִזָּכֵ֑ר): verb.nif.impf.p3.m.sg (5)
(הִזָּ֣כֶרְכֶ֔ם): verb.nif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl (1)
(נִזְכַּרְתֶּ֗ם): verb.nif.perf.p2.m.pl (1)
(נִזְכָּרִ֨ים): verb.nif.ptca.u.m.pl.a (1)
(אֶזְכְּרָ֖ה): verb.qal.impf.p1.u.sg (9)
(אֶ֫זְכְּרֵ֥כִי): verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg (1)
(אֶ֭זְכָּרְךָ): verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (1)
(אֶזְכְּרֶ֖נּוּ): verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg (2)
(תִזְכְּרִי־): verb.qal.impf.p2.f.sg (3)
(תִזְכְּרוּ־): verb.qal.impf.p2.m.pl (3)
(תִזְכֹּֽר׃): verb.qal.impf.p2.m.sg (8)
(תִזְכְּרֵֽנִי׃): verb.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(תִזְכְּרֶ֑נּוּ): verb.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(תִּזְכֹּ֔ור): verb.qal.impf.p3.f.sg (1)
(יִזְכְּר֤וּ׀): verb.qal.impf.p3.m.pl (2)
(יִזְכְּר֑וּנִי): verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg (1)
(יִזְכְּר֑וּךָ): verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg (1)
(יִזְכֹּר֙): verb.qal.impf.p3.m.sg (10)
(זִכְר֤וּ): verb.qal.impv.p2.m.pl (8)
(זָכְרָ֕ה): verb.qal.impv.p2.m.sg (37)
(זָכְרֵ֣נִי): verb.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (3)
(זָכֹור֙): verb.qal.infa.u.u.u.a (5)
(זְכֹּר֙): verb.qal.infc.u.u.u.a (1)
(זָכְרֵ֗נוּ): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl (1)
(זְכֹּ֤ר): verb.qal.infc.u.u.u.c (2)
(זָכַ֨רְנוּ֙): verb.qal.perf.p1.u.pl (1)
(זָכַ֥רְתִּי): verb.qal.perf.p1.u.sg (11)
(זְכַרְתִּ֥יךָ): verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (1)
(זָכַ֣רְתְּ): verb.qal.perf.p2.f.sg (6)
(זְכַרְתֶּם֙): verb.qal.perf.p2.m.pl (4)
(זָכַרְתָּ֖): verb.qal.perf.p2.m.sg (8)
(זְכַרְתַּ֨נִי֙): verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (2)
(זְכַרְתָּ֣ם): verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(זָֽכְרָה֙): verb.qal.perf.p3.f.sg (2)
(זָכַ֞ר): verb.qal.perf.p3.m.sg (12)
(זְכָרָ֪נוּ): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(זָכְר֤וּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (6)
(אֶזְכֹּ֖ר): verb.qal.wayq.p1.u.sg (1)
(יִּזְכְּרוּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (1)
(יִּזְכֹּ֣ר): verb.qal.wayq.p3.m.sg (8)
(יִּֽזְכְּרֶ֖הָ): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-2349 I. זָכַר (z ā∙ḵǎ r): verbo; ≡ H2142; TWOT-551 —

1. LN-29.6-29.12 (qal) recordar, o sea, traer a la memoria información o eventos (2Re 9:25); (nif) recordado (Eze 33:13);

2. LN-29.16-29.18 (qal) recordar, o sea, traer a la memoria información o eventos, con un enfoque en responder de una manera apropiada (Éxo 6:5); (qal pas.) ser recordado (Sal 103:14), véase también DH-2345 H2138; (nif) recordado, invocado (Ose 2:19); (hif) mencionar, recordar, provocar el recuerdo (Gén 40:14);

3. LN-33.218-33.223 (hif) proclamar, contar, o sea, afirmar ciertas verdades acerca de alguien, mientras uno habla en público, sugiriendo que esta información había sido conocida previamente (Jer 4:16);

4. LN-65.1-65.16 unidad: (nif) לֹא זָכַר (l ō(ʾ) zā∙ḵǎr) 1 algo que vale la pena olvidar, literalmente, no recordar, o sea, tener un valor inferior, con un enfoque a que el objeto no es inolvidable (Job 28:18); nota: un estudio mas avanzado podría resultar en mas dominios.

——————————

DH-2350 II. זָכַר (z ā∙ḵǎ r): verbo; ≡ H2142; TWOT-551 -LN-9.24-9.33 (nif) masculino, o sea, refiriéndose a ser del género masculino (Éxo 34:19 +), véase bhs nota al pie posiblemente se pudiera leer como DH-2351 H2145.

——————————

DH-4654 מַזְכִּיר (mǎz kîr): sustantivo masculino [KB: hif act.participio masc.]; ≡ H2142; TWOT-551 -LN-37.35-37.47 cronista, un secretario oficial que registra acontecimientos (2Sa 8:16; 2Sa 20:24; 1Re 4:3; 2Re 18:18, 2Re 18:37; 1Cr 18:15; 2Cr 34:8; Isa 36:3, Isa 36:22 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

זכר

zâkar

BDB Definición:

1) recordar, acordarse, llamar a la mente.

   1a) (Qal) recordar, acordarse.

   1b) (Nifal) ser traído a la memoria, ser recordado, ser considerado, sean llevado a la mente.

   1c) (Hifil).

      1c1) causar recordar, recordar.

      1c2) causa ser recordado, mantener en el recuerdo.

      1c3) mencionar.

      1c4) registrar.

      1c5) hacer un memorial, hacer recuerdo.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 551.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

זָכָר
1) Varón, hombre (Gén 1:27).
2) Animal macho (Éxo 12:5). — Pl. זְכָרִים.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez