Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2194 – Números de Strong
Número Strong: H2194
Lexema: זָעַם
Transliteración: zaám
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 12
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ זָעַם zaám; raíz prim.; prop. echar espuma por la boca, i. e. estar encolerizado: — airar, detestable, detestar, enojar, -se, execrar, indignar, -se.
Equivalencia BDB o OSHL: g.bz.aa
Equivalencia TWOT: 568
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H2404
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀπειλέω) G546, (ἐπάγω) G1863, (θυμόω) G2373, (καταράομαι) G2672, (μισέω) G3404, (ὀργίζω) G3710
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: זעם
Derivados: זַ֫עַם) zaʿam H2195;
Cognados:
zaám (זָעַם) H2194; záam (זַעַם) H2195
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(נִ֝זְעָמִ֗ים): adjv.nif.ptca.u.m.pl.a (1)
(זְע֥וּם): subs.qal.ptcp.u.m.sg.c (1)
(אֶזְעֹ֔ם): verb.qal.impf.p1.u.sg (1)
(יִזְעָמ֥וּהוּ): verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg (1)
(זֹעֲמָ֥ה): verb.qal.impv.p2.m.sg (1)
(זָעַ֔מְתָּה): verb.qal.perf.p2.m.sg (1)
(זָעַ֥ם): verb.qal.perf.p3.m.sg (4)
(זֹעֵ֥ם): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (1)
(זְעוּמָֽה׃): verb.qal.ptcp.u.f.sg.a (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-2404 זָעַם (z ā∙ʿǎ m): verbo; ≡ H2194; TWOT-568 —
1. LN-88.171-88.191 (qal) expresar ira, mostrar furor, o sea, tener sentimientos de desagrado (pero no necesariamente una pasión descontrolada), justificados o no, con un enfoque en los actos de ira y castigo hacia el objeto de la ira de uno (BHS Sal 7.12 [BE Sal 7:11]; Isa 66:14; Dan 11:30; Zac 1:12; Mal 1:4 +); (qal pas.) estado de ira (Pro 22:14 +); (nif) enojado (Pro 25:23 +), nota: otros lo traducen como “maldito,” o como “mirada de reprensión”;
2. LN-33.470-33.475 (qal) denunciar, maldecir, o sea, hablar palabras deseando el mal a otro, con un enfoque en la hostilidad hacia esa persona (Núm 23:7, Núm 23:8 (2×); Pro 24:24 +); (qal pas.) maldito (Miq 6:10 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
זעם
zâ‛am
BDB Definición:
1) denunciar, expresar indignación, indignarse.
1a) (Qal).
1a1) tener indignación, indignarse, estar furioso, indignado, ser desafiante.
1a2) ser aborrecible.
1a3) expresar indignación en el habla, denunciar, maldecir.
1b) (Nifal) mostrar indignación, mostrar enojo.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 568.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
זעם QAL:
1) Condenar, reprender (Núm 23:7; Pro 22:14).
2) Emitir sentencia (Sal. 7:12/Sal 7:11). Perf. — זָעַם; Impf. אֶזְעֹם; Impv. זׄעֲמָה; Part. זׄעֵם; Part.pas.const. זְעוּם.
NIFAL:
Estar airado, estar malhumorado (Pro 25:23). — Part. נִזְעָמִים.