Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2398 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2398 – Números de Strong

Número Strong: H2398
Lexema: חָטָא
Transliteración: kjatá
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 238
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

חָטָא kjatá; raíz prim; prop. errar; de aquí, (fig. y gen.) pecar; por infer. pérdida, falta, expiar, arrepentirse, (caus.) hacer descarriar, condenar: — cometer, culpable, daño, defraudar, delinquir, errar, expiar, limpiar, ofrecer por el pecado, pecador, pecar, pervertir, prevaricar, purificación, purificar, reconciliar.


Equivalencia BDB o OSHL: h.bu.aa
Equivalencia TWOT: 638
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H2627, GK-H2630, GK-H3148
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀγαπάω) G25, (ἁγνίζω) G48, (ἀδικέω) G91, (ἁμαρτάνω) G264, (ἁμαρτία) G266, (ἁμαρτωλός) G268, (ἀναφέρω) G399, (ἀσεβής) G765, (ἐκκλίνω) G1578, (καθαρίζω) G2511, (μιαίνω) G3392, (ποιέω) G4160, (ῥαντίζω) G4472


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: חטא
Derivados: חֵטְא) ḥēṭĕʾ H2399; (חַטָּא) ḥaṭṭāʾ H2400; (חֲטָאָה) ḥăṭāʾâ H2401; (חַטָּאָה) ḥaṭṭāʾâ H2403a; (חַטָּאת) ḥaṭṭāʾt H2403b;


Cognados:
kjataá (חֲטָאָה) H2401; kjattaá (חַטָּאָה) H2403; kjattá (חַטָּא) H2400; kjatá (חָטָא) H2398; kjet (חֵטְא) H2399


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(חֹטֵ֗א): adjv.qal.ptca.u.m.sg.a (1)
(חֶטְאָ֥ה): subs.f.sg.a (1)
(מַחֲטִיאֵ֤י): subs.hif.ptca.u.m.pl.c (1)
(חֹוטֶ֣א): subs.qal.ptca.u.m.sg.a (8)
(תַחֲטִיא֙): verb.hif.impf.p2.m.sg (1)
(יַחֲטִ֥יאוּ): verb.hif.impf.p3.m.pl (1)
(יַחֲטִֽא׃פ): verb.hif.impf.p3.m.sg (1)
(חֲטִ֣יא): verb.hif.infc.u.u.u.a (3)
(הֶחֱטִ֣יא): verb.hif.perf.p3.m.sg (19)
(הֶחֱטֵיאָ֖ם): verb.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(הֶחֱטִ֔יאוּ): verb.hif.perf.p3.u.pl (2)
(תַּחֲטִ֖א): verb.hif.wayq.p2.m.sg (2)
(יַּחֲטִ֥א): verb.hif.wayq.p3.m.sg (1)
(תִּתְחַטָּֽאוּ׃ס): verb.hit.impf.p2.m.pl (2)
(יִתְחַטָּֽאוּ׃): verb.hit.impf.p3.m.pl (1)
(יִתְחַטָּ֑א): verb.hit.impf.p3.m.sg (5)
(יִּֽתְחַטְּא֣וּ): verb.hit.wayq.p3.m.pl (1)
(אֲחַטֶּ֔נָּה): verb.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg (1)
(תְּחַטְּאֵ֣נִי): verb.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(חַטֵּ֑א): verb.piel.infc.u.u.u.a (2)
(חִטֵּאתָ֖): verb.piel.perf.p2.m.sg (3)
(חִטֵּ֣א): verb.piel.perf.p3.m.sg (1)
(חִטְּאֹו֙): verb.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(חִטְּא֖וּ): verb.piel.perf.p3.u.pl (2)
(מְחַטֵּ֥א): verb.piel.ptca.u.m.sg.a (1)
(יְחַטְּא֤וּ): verb.piel.wayq.p3.m.pl (1)
(יְחַטֵּ֖א): verb.piel.wayq.p3.m.sg (1)
(יְחַטְּאֵ֖הוּ): verb.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(אֶֽחֱטָא־): verb.qal.impf.p1.u.sg (1)
(תֶּ֫חֱטָ֥אוּ): verb.qal.impf.p2.m.pl (4)
(תֶחֱטָֽא׃): verb.qal.impf.p2.m.sg (2)
(תֶחֱטָא־): verb.qal.impf.p3.f.sg (7)
(יֶחֶטְאוּ־): verb.qal.impf.p3.m.pl (6)
(יֶחֱטָ֔א): verb.qal.impf.p3.m.sg (13)
(חֲטֹ֣א): verb.qal.infc.u.u.u.a (11)
(חֲטֹאתֹֽו׃): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (1)
(חָטָ֥אנוּ): verb.qal.perf.p1.u.pl (24)
(חָטָ֨אתִי֙): verb.qal.perf.p1.u.sg (30)
(חָטָ֥את): verb.qal.perf.p2.f.sg (1)
(חֲטָאתֶ֣ם): verb.qal.perf.p2.m.pl (7)
(חָ֭טָאתָ): verb.qal.perf.p2.m.sg (2)
(חָֽטְאָה֙): verb.qal.perf.p3.f.sg (4)
(חָטָֽא־): verb.qal.perf.p3.m.sg (30)
(חָֽטְאוּ־): verb.qal.perf.p3.u.pl (19)
(חֹטֵ֖את): verb.qal.ptca.u.f.sg.a (2)
(חֹטִ֥אים): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (1)
(חֹוטֵ֥א): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (4)
(חֹטְאִי): verb.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg (1)
(נֶּחֱטָ֔א): verb.qal.wayq.p1.u.pl (1)
(תֶּחֱטָ֑א): verb.qal.wayq.p2.m.sg (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-2627 חָטָא (ḥā∙ṭā (ʾ)): verbo; ≡ H2398; TWOT-638 —

1. LN-88.289-88.318 (qal) pecar, hacer mal, llevar una culpa, ser culpable, o sea, cometer una infracción a la ley o a un acuerdo, lo que implica que una sanción debe ser pagada o el derecho perdido(Gén 20:9; Éxo 9:27); (hif) cometer pecado, causar culpa (Éxo 23:33);

2. LN-53.28-53.32 (piel) purificar, culpa (Éxo 29:36);limpiar, o sea; hacer un objeto ceremonialmente limpio por ciertas acciones, incluyendo una ofrenda (hitp) purificarse uno mismo (Núm 8:21; Núm 19:12 (2×),Núm 19:13, Núm 19:20; Núm 31:19, Núm 31:20, Núm 31:23 +);

3. LN-85.65-85.66 (qal) perder, o sea, no estar más visiblemente presente, perteneciente a un objeto que no está más en un lugar normal o asumido (Job 5:24; Pro 8:36);

4. LN-31.8-31.13 (qal) errar, perder el camino, o sea, tener una opinión que es una visión equivocada (Pro 19:2);

5. LN-67.118-67.135 (qal) fallar en llegar, o sea, perteneciente a tener un período de tiempo interrumpido (Isa 65:20);

6. LN-57.55-57.70 (piel) soportar una pérdida, o sea, perder un objeto con el remedio de otra fuente (Gén 31:39);

7. LN-53.16-53.27 (piel) ofrecer una ofrenda de pecado (Lev 9:15; 2Cr 29:24);

8. LN-83.18-83.22 (hif) fallar, o sea, apuntar a un objeto específico pero no ser capaz de darle al objeto, y por ende que el proyectil ocupe un espacio fuera del espacio que se pretende(Jue 20:16);

9. LN-15.34-15.74 (hitp) retirarse, o sea, dejar un área en movimiento lineal (BHS Job 41.17 [BE Job 41:25]).

——————————

DH-2630 חֶטְאָה (ḥěṭ∙ʾ ā(h)): sustantivo femenino [BDB: qal inf.]; ≡ H2398; TWOT-638 -LN-88.289-88.318 pecado, falta, o sea, un error en el que se incurre en culpa y pena (Núm 15:28 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

חטא

châṭâ’

BDB Definición:

1) pecar, errar, perder el camino, salir mal, incurrir en culpa, rendirse, limpiarse de inmundicia.

   1a) (Qal).

      1a1) perderse.

      1a2) pecar, perder la meta o el camino de lo derecho y el deber.

      1a3) incurrir en culpa, incurrir en pena por el pecado, rendirse.

   1b) (Piel).

      1b1) soportar la pérdida.

      1b2) hacer una expiación.

      1b3) purificar del pecado.

      1b4) purificar de inmundicia.

   1c) (Hifil).

      1c1) errar el blanco.

      1c2) inducir al pecado, hacer pecar.

      1c3) poner en culpabilidad o condena o castigo.

   1d) (Hitpael).

      1d1) perderse uno mismo, perderse, errar del camino.

      1d2) purificarse de inmundicia.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 638.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

חטא QAL:
1) Perder el objetivo, fallar dar en el blanco (Pro 8:36).
2) Echar de menos, sentir la falta de algo (Job 5:24).
3) Faltar, fallar, ofender (2Re 18:14).
4) Ser culpable de algo (Gén 43:9).
5) Pecar contra Dios, contra el prójimo o contra si mismo (Gén 20:6; 1Sa 19:4; Pro 20:2). — Perf. חָטָא; Impf. יֶחֱטָא; Inf. חֲטוֹא; Part. חֹטֵא; Suf. חֹטְאִי.
PIEL:
1) Hacer compensación, pagar el daño (Gén 31:39).
2) Purificar o liberar del pecado o de sus efectos a una persona, a un altar, a una casa, etc. (Núm 19:19; Lev 8:15; Lev 14:49).
3) Ofrecer una víctima como sacrificio por el pecado (Lev. 6:19/Lev 6:26). — Perf. חִטֵּא; Impf. יְחַטֵּא; Inf. חַטֵּא; Part. מְחַטֵּא.
HIFIL:
Fallar dar en el blanco (Jue 20:16).
2) Hacer pecar (1Re 14:16; Éxo 23:33). — Perf. הֶחֱטִיא; Impf. יְחֲטִיא; Vaif. וַיַּחֲטִיא, וַתַּחֲטִא; Inf. הַחֲטִיא.
HITPAEL:
1) Purificarse de pecado (Núm 8:21).
2) Retroceder (Job 41:17). — Impf. יִתְחַטָא.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez