Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2778 – Números de Strong
Número Strong: H2778
Lexema: חָרַף
Transliteración: kjaráf
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)
Apariciones en BHS: 41
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —
Definición Strong:
→ חָרַף kjaráf; raíz prim.; arrancar, i. e. (por impl.) exponer (como al desnudar); espec. desposar (con una rendición); fig. criticar a, i. e. difamar; denom. (de H2779) pasar el invierno: — afrentar, agraviar, angustiador, avergonzador, blasfemar, desafiar, deshonrar, desposar, exponer, infamar, infamia, injuriar, invernar, invierno, provocar, reprochar, vitupear.
Equivalencia BDB o OSHL: h.fz.aa, h.gb.aa, h.ga.ac
Equivalencia TWOT: 751
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H3069, GK-H3070, GK-H3071, GK-H3072
Equivalencia Griega en la LXX: (ἄτοπος) G824, (διαφυλάσσω) G1314, (ἥκω) G2240, (ὀνειδίζω) G3679, (ὄνειδος) G3681, (παροξύνω) G3947
Etimología:
—
Cognados:
kjerpá (חֶרְפָּה) H2781; kjaráf (חָרַף) H2778
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(מְחָרֵ֣ף): subs.piel.ptca.u.m.sg.a (1)
(חֹ֝ורְפֶ֗יךָ): subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg (1)
(חֹרְפִ֣י): subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg (2)
(נֶחֱרֶ֣פֶת): verb.nif.ptca.u.f.sg.a (1)
(יְחָֽרְפֽוּנִי׃פ): verb.piel.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg (1)
(יְחָ֣רֶף): verb.piel.impf.p3.m.sg (1)
(יְחָֽרְפֵ֗נִי): verb.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(חָרֵ֕ף): verb.piel.infc.u.u.u.a (2)
(חָֽרְפָ֤ם): verb.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl (1)
(חָרֵ֖ף): verb.piel.infc.u.u.u.c (4)
(חֵרַ֛פְתִּי): verb.piel.perf.p1.u.sg (1)
(חֵרַפְתֶּ֨ם): verb.piel.perf.p2.m.pl (1)
(חֵרַ֣פְתָּ׀): verb.piel.perf.p2.m.sg (5)
(חֵרֵ֣ף): verb.piel.perf.p3.m.sg (7)
(חֵ֝רְפ֗וּ): verb.piel.perf.p3.u.pl (4)
(חֵרְפ֣וּנִי): verb.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg (3)
(חֵרְפ֣וּךָ): verb.piel.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg (1)
(יְחָרֵ֖ף): verb.piel.wayq.p3.m.sg (2)
(תֶּחֱרָֽף׃): verb.qal.impf.p3.f.sg (1)
(יֶחֱרַ֥ף): verb.qal.impf.p3.m.sg (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-3069 I. חָרַף (ḥā∙ rǎ p̄): verbo; ≡ H2778; TWOT-749, TWOT-750, TWOT-751 -LN-67.163-67.200 (qal impf. 3fs.) pasar el tiempo de invierno (Isa 18:6 +).
——————————
DH-3070 II. חָרַף (ḥā∙ rǎ p̄): verbo; ≡ H2778; TWOT-749 -LN-33.387-33.403 (qal) tratar con desprecio, insultar, afrentar, burlarse, ridiculizar, desafiar, o sea, hablar palabras que dañan a otros, y hablar mal de otro (Job 27:6; BHS Sal 69.10 [BE Sal 69:9]; Sal 119:42; Pro 27:11 +); (piel) ridículo, mofa, burla, insulto (2Re 19:4), nota: para otra interp en BHS Sal 57.4 [BE Sal 57:3] +, véase DH-3071.
——————————
DH-3071 III. חָרַף (ḥā∙ rǎ p̄): verbo; ≡ H2778; TWOT-749 -LN-30.108-30.122 (piel) confundir, o sea, causar el no pensar apropiadamente, y así tomar un curso de acción equivocado(BHS Sal 57.4 [BE Sal 57:3] +), para otra interp, véase DH-3070.
——————————
DH-3072 IV. חָרַף (ḥā∙ rǎ p̄): verbo; ≡ H2778; TWOT-749 -LN-34.66-34.78 (nif participio fem.) estar prometida a un hombre, estar comprometida, o sea, la acción de una mujer designada para ser la esposa de un cierto futuro esposo (Lev 19:20 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
חרף
châraph
BDB Definición:
1) reprochar, burlar, blasfemar, desafiar, poner en peligro, burlar, reconvenir.
1a) (Qal) reprochar.
1b) (Piel) reprochar, desafiar, mofarse.
2) (Qal) del invierno, pasar tiempo de la cosecha, permanecer en el tiempo de cosecha.
3) (Nifal) adquirir, ser desposado.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 749, 750, 751.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
(II) חרף QAL:
Afrentar, reprochar (Sal 119:42). — Impf. יֶחֱרַף; Part.suf. חֹרְפִי.
PIEL:
Afrentar, injuriar (2Re 19:4). — Perf. חֵרֵף; Impf. יְחָרֶף; Vaif. וַיְחָרֵף; Inf. חָרֵף; Part. מְחָרֵף.
— (III) חרף NIFAL:
Estar comprometido en matrimonio (Lev 19:20). — Part. נֶחֱרֶפֶת.
— חֵרֵף Infamia, afrenta (Sal. 57:4/Sal 57:3).