Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H2865 – Números de Strong
Número Strong: H2865
Lexema: חָתַת
Transliteración: kjatát
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 51
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ חָתַת kjatát; raíz prim.; prop. prostrar; de aquí, derribar, bien sea (lit.) por violencia, o (fig.) por confusión y temor: — acobardar, amedrentar, asombrar, asustar, atemorizar, dejar, desmayar, temer, temor, espantar, intimidar, miedo, perecer, quebrantar, quebrar, resquebrajar.
Equivalencia BDB o OSHL: h.hf.aa
Equivalencia TWOT: 784
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H3169
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀσθενής) G772, (δειλιάω) G1168, (ἐκλείπω) G1587, (ἐξίστημι) G1839, (ἡττάω) G2274, (καταλλάσσω) G2644, (παραδίδωμι) G3860, (παραλύω) G3886, (πτοέω) G4422, (στέλλω) G4724, (συντρίβω) G4937, (φοβέω) G5399
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: חתת
Derivados: חַת) ḥat H2844b; (חַת) ḥat H2844a; (חִתָּה) ḥittâ H2847; (חַתְחַת) ḥatḥat H2849; (חִתִּית) ḥittît H2851; (חֲתַת) ḥătat H2866; (מְחִתָּה) mĕḥittâ H4288;
Cognados:
kjatkját (חַתְחַת) H2849; kjat (חַת) H2844; mekjittá (מְחִתָּה) H4288; kjittít (חִתִּית) H2851; KJatát (חֲתַת) H2867; kjatát (חֲתַת) H2866; kjatát (חָתַת) H2865; kjittá (חִתָּה) H2847
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(אֲחִתְּךָ֖): verb.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (1)
(יְחִתֵּ֑נִי): verb.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(יְחִיתַ֑ן): verb.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.pl (1)
(הַחְתַּתִּ֣י): verb.hif.perf.p1.u.sg (1)
(הַחִתֹּ֖תָ): verb.hif.perf.p2.m.sg (1)
(אֵחַ֖תָּה): verb.nif.impf.p1.u.sg (1)
(תֵּחַ֗תּוּ): verb.nif.impf.p2.m.pl (6)
(תֵּחָ֑ת): verb.nif.impf.p2.m.sg (11)
(תֵחָֽת׃ס): verb.nif.impf.p3.f.sg (1)
(יֵחַ֛תּוּ): verb.nif.impf.p3.m.pl (3)
(יֵחָ֑ת): verb.nif.impf.p3.m.sg (3)
(נִחַ֥ת): verb.nif.perf.p3.m.sg (1)
(יֵּחַ֥תּוּ): verb.nif.wayq.p3.m.pl (1)
(חִתַּתַּ֥נִי): verb.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(חִתְּתָ֖ה): verb.piel.perf.p3.f.sg (1)
(חֹֽתּוּ׃): verb.qal.impv.p2.m.pl (3)
(חַ֨תָּה֙): verb.qal.perf.p3.f.sg (4)
(חַ֣ת): verb.qal.perf.p3.m.sg (1)
(חַ֭תּוּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (9)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-3169 חָתַת (ḥā∙ṯǎṯ): verbo; ≡ H2865; TWOT-784 —
1. LN-25.288-25.296 (qal) estar consternado, es decir, tener un sentimiento de desaliento, lo que implica miedo y terror, y/o pánico y confusión, como una extensión del hacer añicos un objeto (2Re 19:26); (nif) estar desalentado (Deu 1:21); (piel) asustar (Job 7:14), nota: algunos traducen “desalentar”; (hif) pavor (Job 31:34), nota: para el texto de la NVI en Job 33:16, véase DH-3159 H2856;
2. LN-20.31-20.60 (qal) estar destruido, formalmente, destrozado, es decir, estar en un estado de ruina como una extensión de la destrucción de un objeto (Isa 8:9); (nif) destruido (1Sa 2:10); (hif) destrozar (BHS Isa 9.3 [BE Isa 9:4]);
3. LN-79.78-79.83 (qal) estar agrietado, es decir, estar en una condición muy seca, debido al arrugamiento de un objeto por a la falta de humedad (Jer 14:4);
4. LN-13.1-13.47 (qal) fallar, formalmente, hacer añicos, es decir, provocar que un estado empiece a desaparecer como una extensión figurada de la destrucción de un objeto(Isa 51:6);
5. LN-25.206-25.222 (qal) estar en asombro, formalmente, terror, es decir, estar en un estado de asombro, una maravilla positiva en contraste con terror (Mal 2:5);
6. LN-19.34-19.42 (piel) quebrar, es decir, hacer que un objeto se divida en dos o más partes por la fuerza (Jer 51:56).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
חתת
châthath
BDB Definición:
1) ser destrozado, desmayarse, estar quebrado, ser abolido, tener miedo.
1a) (Qal).
1a1) hacerse añicos, romperse.
1a2) estar consternado.
1b) (Nifal) romperse, desmayarse.
1c) (Piel) ser destrozado, desmayarse, tener miedo.
1d) (Hifil).
1d1) hacer que se desanime.
1d2) desanimar, aterrorizar.
1d3) romper.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 784.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
חתת QAL:
1) Aterrorizarse, amedrentarse (2Re 19:26). — Perf. חַת, חַתָּ; Impv. חֹתּוּ; Part. חַתִּים.
NIFAL:
1) Temer, amedrentarse (Isa 31:4).
2) Ser quebrantado (1Sa 2:10).
3) Ser destrozado, perecer (Isa 7:8; Isa 51:6). — Perf. נִחַת; Impf. יֵחַת.
PIEL:
Aterrar (Job 7:14). — Perf.suf. חִתַּתַּנִי.
HIFIL:
Quebrar, quebrantar (Isa 9:3). — En Hab 2:17, en lugar de יְחִיתַן se sugiere leer יְחִתְּךָ, «te quebrantará». La RVA tiene «te abatirá», que también expresa el sentido. — Perf. הַחִתֹּתָ; Impf.suf. יְחִתֵּנִי.