Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H3027 – Números de Strong
Número Strong: H3027
Lexema: יָד
Transliteración: yad
Categoría gramatical: Sustantivo, Femenino
Apariciones en BHS: 1617
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ יָד yad; palabra prim.; mano (abierta [indicando poder, medios, dirección, etc.], a distinction de H3709, que indica mano cerrada); usado (como sustantivo, adv., etc.) en una gran variedad de aplicaciones, tanto lit. y fig., tanto prox. y remota [como sigue]: — ancho, anchuroso, bajo, bastante, brazo, cargo, compañía, conducto, consagrar, costa, cuidado, dedo, deuda, dirección, disposición, dominio, orden, eje, espiga, frontera, fuerza, garra, generosidad, hecho, homenaje, jurar, laboriosa, lado, llaga, lugar, mando, mano, mejor, moldura, monumento, ordenamiento, orilla, parte, poder, posibilidad, pulgar, ribera, rotura, senda, servicio, sobaco, soberbia, someter, territorio, vez, zurdo.
Equivalencia BDB o OSHL: j.aq.aa
Equivalencia TWOT: 844
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H3338
Equivalencia Griega en la LXX: (ἄγγελος) G32, (ἀδικέω) G91, (ἀνάγκη) G318, (βραχίων) G1023, (βρόχος) G1029, (δάκτυλος) G1147, (διάδοχος) G1240, (δόξα) G1391, (δύναμις) G1411, (ἐντολή) G1785, (μέρος) G3313, (μέτρον) G3358, (ὅριον) G3725, (πῆχυς) G4083, (πλήσσω) G4141, (τόπος) G5117, (χεῖλος) G5491, (χείρ) G5495
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Cognados:
yad (יָד) H3027; Yidalá (יִדְאֲלָה) H3030
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(יָּדֹֽות׃): subs.f.pl.a (12)
(יְדֹתֶ֔יהָ): subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg (2)
(יְדֹותָ֣ם): subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl (1)
(יְדֹתָֽיו׃): subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg (4)
(ידֹ֥ות): subs.f.pl.c (1)
(יָדַ֔יִם): subs.u.du.a (50)
(יָדֵ֔נוּ): subs.u.du.a.prs.p1.u.pl (8)
(יָדָֽיִךְ׃): subs.u.du.a.prs.p2.f.sg (4)
(יְדֵיכֶ֑ם): subs.u.du.a.prs.p2.m.pl (15)
(יָדֶֽיךָ׃): subs.u.du.a.prs.p2.m.sg (20)
(ידֵיהֶֽן׃ס): subs.u.du.a.prs.p3.f.pl (3)
(יָדֶ֗יהָ): subs.u.du.a.prs.p3.f.sg (11)
(יְדֵיהֶ֑ם): subs.u.du.a.prs.p3.m.pl (40)
(יָדָ֥יו): subs.u.du.a.prs.p3.m.sg (52)
(יְדֵ֥י): subs.u.du.c (53)
(יָ֣ד): subs.u.sg.a (86)
(יָדֵֽנוּ׃ס): subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl (14)
(יָּדִֽי׃): subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg (132)
(יֶּדְכֶ֔ן): subs.u.sg.a.prs.p2.f.pl (3)
(יָדֵ֑ךְ): subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg (11)
(יֶדְכֶם֙): subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl (33)
(יָּדֶֽךָ׃): subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg (168)
(יָדָ֔הּ): subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg (16)
(יָּדָ֔ם): subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl (78)
(יָדֹֽו׃): subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg (270)
(יַ֥ד): subs.u.sg.c (530)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-3338 יָד (y āḏ): sustantivo femenino [BDB: masc. Éxo 17:12 +]; ≡ H3027; TWOT-844 —
1. LN-8.9-8.69 mano, o sea, la parte del cuerpo humano de la muñeca a la punta de los dedos (Gén 3:22);
2. LN-8.9-8.69 dedo, o sea, un dígito de la mano (Gén 41:42);
3. LN-8.9-8.69 brazo, o sea, el brazo completo en el cuerpo del hombro a la punta del dedo (Isa 50:2);
4. LN-57.1-57.21 posesión, formalmente, mano, o sea, lo que se posee y/o controla por otro (BHS Éxo 22.3 [BE Éxo 22:4]);
5. LN-76 poder, o sea, la fuerza y habilidad suficiente para lograr una tarea, como una extensión de la mano como una parte del cuerpo que es esencial para manipular el entorno propio (Deu 7:8), véase también dominio LN-74;
6. LN-37.1-37.32 control, formalmente, mano, o sea, un estado de dominio sobre un objeto menos poderoso, como una extensión de la mano como una parte del cuerpo que puede asir y sostener un objeto (2Sa 8:1);
7. LN-35.36-35.46 cuidar, o sea, el estado interés sobre personas u objetos, lo que implica la habilidad de usar o controlar como necesario para su cuidado (Gén 39:4);
8. LN-83.23-83.32 lado, al lado de, o sea, una posición cerca de otra posición, pero no al frente ni detrás (Deu 2:37);
9. LN-80.1-80.4 lugar, o sea, un área de espacio (BHS Deu 23.13 [BE Deu 23:12]);
10. LN-7.2-7.25 monumento, o sea, una construcción que es un memorial de una persona o evento (1Sa 15:12);
11. LN-6.52-6.53 ejes de ruedas, o sea, una barra sobre la cual una rueda de un vehículo gira o da vueltas (1Re 7:33);
12. LN-7.26-7.53 proyección, o sea, una parte de una construcción que sobresale (Éxo 26:19);
13. LN-6.106-6.117 soportes, o sea, un marco de un mueble (1Re 7:36);
14. LN-6.106-6.117 posabrazos, o sea, una parte de un mueble; la parte de una silla o diván sobre la cual los brazos descansan (1Re 10:19; 2Cr 9:18);
15. LN-8.9-8.69 genitales, o sea, los órganos sexuales del cuerpo humano (Isa 57:8), nota: la mayoría de las versiones traducen “desnudez”; esto podría referirse a un ídolo de alguna naturaleza sexual, otros traducen “descubrir”;
16. LN-60.75-60.78 parte, tiempos, o sea, un múltiplo de algo o una cualidad (Gén 43:34; Gén 47:24; BHS 2Sa 19.44 [BE 2Sa 19:43]; Dan 1:20);
17. LN-5.7-55.13 parte, remanente, compañía, o sea, una parte de una unidad militar más grande (2Re 11:7; Neh 11:1);
18. LN-90.1-90.7 unidad: בְּ־ יָד (b- y āḏ) por, a través, o sea, un marcador de agente intermedio (Éxo 9:35), nota: estudio adicional puede producir más dominios.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
יד
yâd
BDB Definición:
1) mano.
1a) mano (del hombre).
1b) fuerza, potencia (fig.).
1c) lado (de la tierra), parte, porción (metafóricamente) (fig.).
1d) (varios sentidos especiales, técnicos).
1d1) señal, monumento.
1d2) parte, parte fraccionaria, porción.
1d3) tiempo, repetición.
1d4) eje de árboles, eje.
1d5) estancias, sustento (para las algas).
1d6) quicios (en el tabernáculo).
1d7) un falo, una mano (significado inseguro).
1d8) muñeca (de la mano).
Parte del Discurso: sustantivo femenino
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una palabra primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 844.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
יָד
1) Mano, brazo (Gén 3:2-7). En Zac 13:6 la frase béin yadéija, que la RVA traduce «en tus hombros», se traduce literalmente «entre tus brazos» y se puede referir a cualquier otra parte del tronco.
2) Manual:
kli ets yad = instrumento manual de madera (Núm 35:18).
3) Pene:
En Isa 57:8, donde la RVA traduce «desnudez» parece haber alusión al pene (Ver nota RVA).
4) Persona, cada uno:
masha jol yad = la deuda de cada persona (Neh 10:32).
5) Fuerza:
lo hayáh ba-hém yadáyim la-nús = no tenían fuerzas para huir, es decir, no les fue posible huir (Jos 8:20). En Deu 32:36, en lugar de אָֽזְלַת יָד léase אָֽזְלַת יָדוֹ, «se agota su fuerza». 6) Poder (Pro 18:21; 2Re 3:15 — Ver nota RVA).
7) Dominio (2Re 13:5).
8) Señal (Eze. 21:24/Eze 21:19).
9) Monumento, memorial (1Sa 15:12).
10) Soporte para los brazos en el trono (1Re 10:19).
11) Lugar para una persona:
ish al yadó = cada uno en su lugar (Núm 2:17). En Deut. 23:13/Deu 23:12 se refiere a una letrina.
12) Vez:
jamésh yadót = cinco veces (Gén 43:34). — harimóti yadí el YHVH = he alzado mis manos a YHVH, es decir, he hecho votos con mis manos en alto (Gén 14:22; Ver nota RVA). b) qobéts al yad = junta sobre la mano, es decir, poco a poco (Pro 13:11). c) lo tasíg yadó = su mano no alcanza, es decir, no tiene lo suficiente (Lev 5:11; posiblemente en Lev 5:7 sea también lo tasíg en lugar de lo taguía, que el TM tiene escrito תַגִּיע. d) tená otó al yadí = entrégalo en mi mano, es decir, confíamelo a mí (Gén 42:37). e) ha-yád Yoáv itáj = ¿Acaso está la mano de Joab contigo? = ¿No está Joab implicado contigo? (2Sa 14:19). f) ha-árets rejavát yadáyim = la tierra es amplia (Gén 34:21). g) éin be-yadí raáh = no hay en mi mano maldad, es decir, no tengo mala intención (1Sa 24:12). h) nimtsá be-yadí = se halla en mi mano, tengo en mi poder o tengo conmigo (1Sa 9:8). i) yad le-yad = mano a mano = ¡de ninguna manera! (Pro 11:21; esta expresión posiblemente se asocia con la Ley del Talión. En tal caso tendría el mismo significado que yad tájat yad en Éxo 21:24). j) En Isa 57:10, en lugar de חַיַּת יָדֵּךְ מָצָאת, «vida (o vitalidad) de tu mano», se sugiere leer דֵּי חַיָּתֵךְ מָצָאת, «hallaste lo suficiente para tu vida» Prop. Stutt.). — Const. יַד; Suf. יָדוֹ; Daul, יָדַיִם; Const. יְדֵי; Suf. יָדָיו; Pl. יָדוֹת; Const. יְדוֹת; Suf. יְדוֹתָיו.