Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H3034 – Números de Strong
Número Strong: H3034
Lexema: יָדָה
Transliteración: yadá
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 114
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ יָדָה yadá; raíz prim.; usada solo como denom. de H3027; lit. usar (i. e. extender) la mano; fis. lanzar (una piedra, una flecha) en o a lo lejos; espec. reverenciar o adorar (con manos extendidas); intens. lamentar (retorciéndose las manos): — aclamar, alabanza, alabar, cantar, celebrar, confesar, confesión, dar, declarar, derribar, exaltar, glorificar, (dar) gracias, poner, tirar.
Equivalencia BDB o OSHL: j.at.aa
Equivalencia TWOT: 847
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H3343, GK-H3344
Equivalencia Griega en la LXX: (αἴνεσις) G133, (αἰνέω) G134, (ἀνθομολογέομαι) G437, (ἐξηγέομαι) G1834, (ἐξομολογέω) G1843, (ἐπιτίθημι) G2007, (εὐλογέω) G2127, (ὁμολογέω) G3670, (προσαγορεύω) G4316, (ὑμνέω) G5214
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: ידה
Derivados: הֻיְּדוֹת) huyyĕdôt H1960; (תּוֹדָה) tôdâ H8426;
Cognados:
Jodaviá (הוֹדַוְיָה) H1938; Yedaiá (יְדָיָה) H3042; juiyedá (הֻיְּדָה) H1960; Yedutún (יְדוּתוּן) H3038; yadá (יָדָה) H3034; Yidlaf (יִדְלָף) H3044; todá (תּוֹדָה) H8426; Jodayeváju (הוֹדַיְוָהוּ) H1939
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(הֹדֹ֖ות): subs.hif.infc.u.u.u.c (1)
(נֹ֤ודֶ֥ה): verb.hif.impf.p1.u.pl (2)
(אֹ֘ודֶ֤ה): verb.hif.impf.p1.u.sg (10)
(אֹודֶ֑ךָּ): verb.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (17)
(אֹודֶ֑נּוּ): verb.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg (4)
(תֹּודֶ֑ךָּ): verb.hif.impf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg (2)
(יֹוד֣וּ): verb.hif.impf.p3.m.pl (7)
(יֹוד֣וּךָ): verb.hif.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg (10)
(יְהֹודֶ֣ה): verb.hif.impf.p3.m.sg (2)
(יֹודְךָ֥): verb.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (2)
(הֹוד֣וּ): verb.hif.impv.p2.m.pl (18)
(הֹדֹ֣ות): verb.hif.infc.u.u.u.a (17)
(הֹ֭ודִינוּ): verb.hif.perf.p1.u.pl (2)
(הֹוד֣וּ): verb.hif.perf.p3.u.pl (4)
(מֹודִ֥ים): verb.hif.ptca.u.m.pl.a (1)
(מֹודֶ֖ה): verb.hif.ptca.u.m.sg.a (1)
(הִתְוַדֹּתֹ֔ו): verb.hit.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (1)
(הִתְוַדָּ֣ה): verb.hit.perf.p3.m.sg (2)
(הִתְוַדּ֗וּ): verb.hit.perf.p3.u.pl (2)
(מִ֨תְוַדִּ֔ים): verb.hit.ptca.u.m.pl.a (2)
(מִתְוַדֶּ֗ה): verb.hit.ptca.u.m.sg.a (2)
(אֶתְוַדֶּ֑ה): verb.hit.wayq.p1.u.sg (1)
(יִּתְוַדּוּ֙): verb.hit.wayq.p3.m.pl (1)
(יַדֹּ֞ות): verb.piel.infc.u.u.u.a (1)
(יַּדּוּ־): verb.piel.wayq.p3.m.pl (1)
(יְד֣וּ): verb.qal.impv.p2.m.pl (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-3343 I. יָדָה (y ā∙ḏā(h)): verbo; ≡ H3034; TWOT-847 —
1. LN-15.245 (qal) tirar un arco, o sea, movimiento lineal a través del aire (Jer 50:14 +);
2. LN-15.215-15.221 (piel) tirar, lanzar, o sea, causar que un objeto vaya a través del aire (Lam 3:53; BHS Zac 2.4 [BE Zac 1:21] +).
——————————
DH-3344 II. יָדָה (y ā∙ḏā(h)): verbo; ≡ H3034; TWOT-847 —
1. LN-33.354-33.364 (hif) expresar alabanza, elogiar, o sea, hacer una confesión pública de los atributos y actos de poder de una persona (2Sa 22:50), (hitp) (2Cr 30:22) nota: hay un enfoque en el contenido de la alabanza, hablada en voz alta, usualmente en el contexto de la comunidad;
2. LN-33.349-33.353 (hif) dar gracias, o sea, dar una expresión de alabanza para una persona, con un enfoque particular en el sujeto involucrado en la expresión de gracias o alabanza (1Cr 29:13);
3. LN-33.275-33.277 (hif) confesar, hacer un reconocimiento, o sea, admitir públicamente a algo, usualmente un mal de algún tipo (Sal 32:5; Pro 28:13); (hitp) (Lev 5:5; Dan 9:4).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
ידה
yâdâh
BDB Definición:
1) lanzar, disparar, echar.
1a) (Qal) disparar (flechas).
1b) (Piel) emitir, derribar, tirar hacia abajo.
1c) (Hifil).
1c1) dar gracias, loar, alabar.
1c2) confesar, reconocer (el nombre de Dios).
1d) (Hitpael).
1d1) confesar (pecado).
1d2) dar gracias.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva; utilizado solo como denominativo de H3027
La misma palabra por número de TWOT: 847.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
(I) ידה QAL:
Tirar con el arco (Jer 50:14). — Impv. יְדוּ.
PIEL:
1) Arrojar un objeto (Lam 3:53).
2) Derribar (Zac. 2:4/Zac 1:21). — Impf.vaif. וַיַּדּוּ; Inf. יַדּוֹת.
— (II) ידה HIFIL:
1) Alabar (Gén 29:35; Gén 49:8).
2) Confesar los pecados (Pro 28:13).
3) Expresar acción de gracias (Neh 11:17). — Perf. הוֹדוּ, הוֹדִינוּ; Impf. יוֹדֶה; Impv. הוֹדוּ; Inf. הוֹדוֹת.
HITPAEL:
Confesar los pecados (Lev 5:5). — Perf. הִתְוַדָּה; Impf. יִתְוַדּוּ; Part. מִתְוַדֶּה.
— (AR) ידה HAFEL:
1) Dar gracias, alabar (Dan 2:23). — Part. מְהוֹדֵא, מוֹדֵא.