Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H3161 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H3161 – Números de Strong

Número Strong: H3161
Lexema: יָחַד
Transliteración: yakjád
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 3
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

יָחַד yakjád; raíz prim.; ser (o llegar a ser) uno: — afirmar, contar, juntar.


Equivalencia BDB o OSHL: j.be.aa
Equivalencia TWOT: 858
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H3479


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: יחד
Derivados: יַ֫חַד) yaḥad H3162a; (יָחְדָּו) yāḥĕdāw H3162b; (יָחִיד) yāḥîd H3173;


Cognados:
yakjád (יָחַד) H3162; Yakjzerá (יַחְזֵרָה) H3170; yakjíd (יָחִיד) H3173; Yakjdó (יֽחְדוֹ) H3163; yakjád (יָחַד) H3161


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(יַחֵ֥ד): verb.piel.impv.p2.m.sg (1)
(תֵחַ֤ד): verb.qal.impf.p2.m.sg (1)
(תֵּחַ֣ד): verb.qal.impf.p3.f.sg (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-3479 יָחַד (y ā∙ḥǎḏ): verbo; ≡ H3161; TWOT-858 —

1. LN-34.22-34.30 (qal) unir, ser unido, o sea, entrar en una asociación con una persona o grupo (Gén 49:6; Isa 14:20 +);

2. LN-31.82-31.101 unidad: (piel) יָחַד לֵבָב (y ā∙ḥǎḏ lē∙ḇāḇ) corazón íntegro, o sea, perteneciente a ser fiel y digno de confianza en creencia y en comportamiento, como una extensión de estar en cercana asociación a una persona o grupo (Sal 86:11 +), nota: en Job 3:6 el Texto Masorético es qal impf. 3ms., véase GK (Goodrick/Kohlenberger) analiza como DH-2526 nif.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

יחד

yâchad

BDB Definición:

1) juntar, unir, juntarse, unirse.

1a) (Qal) unirse.

1b) (Piel) unir.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 858.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

יחד QAL:
Adherirse, unirse, identificarse, ser contado junto con (Gén 49:6; Isa 14:20). — En Job 3:6 אַל יִחַדְּ בִּימֵי שָׁנָה debe ser traducido:
«no se regocije junto con los demás días del año» (Ver חדה), salvo que en lugar de יִחַדְּ se lea יֵחַד; en este caso sí se puede leer con la Vulgata:
«no sea contada junto con». — Impf. תֵּחַד.
PIEL:
Concentrar, hacer concentrarse o consagrarse (Sal 86:11). — Impv. יַחֵד.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez