Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H3205 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H3205 – Números de Strong

Número Strong: H3205
Lexema: יָלַד
Transliteración: yalád
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 497
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

יָלַד yalád; raíz prim.; tener hijos; caus. engendrar; como médico, actuar como partera; espec. mostrar linaje: — agrupar, alumbramiento, asistir, concebir, crear, criado, criar, cumpleaños, dar, descendiente, efecto, engendrar, estéril, hijo, luz, mujer, nacer, nacimiento, natural, padre, parir, partera, parto, producir, tener, trabajo.


Equivalencia BDB o OSHL: j.bn.aa
Equivalencia TWOT: 867
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H3528, GK-H4256
Equivalencia Griega en la LXX: (γένεσις) G1078, (γέννημα) G1081, (γέννησις) G1083, (γεννητός) G1084, (γίνομαι) G1096, (γυνή) G1135, (ἐπισκέπτομαι) G1980, (κτάομαι) G2932, (μήτηρ) G3384, (τέκνον) G5043, (τίκτω) G5088, (ὠδίν) G5604


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: ילד
Derivados: וָלָד) wālād H2056; (יֶ֫לֶד) yeled H3206; (יַלְדָּה) yaldâ H3207; (יַלְדוּת) yaldût H3208; (יִלּוֹד) yillôd H3209; (יָלִיד) yālîd H3211; (מוֹלֶ֫דֶת) môledet H4138; (תּוֹלֵדוֹת) tôlēdôt H8435;


Cognados:
Yalón (יָלוֹן) H3210; toledá (תּוֹלְדָה) H8435; yalíd (יָלִיד) H3211; Molíd (מוֹלִיד) H4140; yaldá (יַלְדָּה) H3207; yaldút (יַלְדוּת) H3208; yilód (יִלּוֹד) H3209; Moladá (מוֹלָדָה) H4137; molédet (מוֹלֶדֶת) H4138; Tolád (תּוֹלָד) H8434; valád (וָלָד) H2056; yalád (יָלַד) H3205; yéled (יֶלֶד) H3206


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(יִּלֹּודִ֖ים): adjv.m.pl.a (1)
(לֵּדָ֥ה): subs.f.sg.a (4)
(מֹּולִ֛יד): subs.hif.ptca.u.m.sg.a (1)
(מְיַלְּדֹ֖ת): subs.piel.ptca.u.f.pl.a (6)
(מְיַלֶּ֖דֶת): subs.piel.ptca.u.f.sg.a (3)
(לֶ֣דֶת): subs.qal.infc.u.u.u.c (1)
(יֹּולֵֽדָה׃): subs.qal.ptca.u.f.sg.a (14)
(יֹֽולַדְתְּכֶ֑ם): subs.qal.ptca.u.f.sg.a.prs.p2.m.pl (1)
(יֹֽולַדְתֶּֽךָ׃): subs.qal.ptca.u.f.sg.a.prs.p2.m.sg (1)
(יֹֽולַדְתָּ֑הּ): subs.qal.ptca.u.f.sg.a.prs.p3.f.sg (1)
(יֹולַדְתֹּֽו׃): subs.qal.ptca.u.f.sg.a.prs.p3.m.sg (1)
(יֹלֶ֣דֶת): subs.qal.ptca.u.f.sg.c (1)
(יֹּ֣לְדָ֔הּ): subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.f.sg (1)
(יֹולֵ֥ד): subs.qal.ptca.u.m.sg.c (1)
(יְלוּדִ֔ים): subs.qal.ptcp.u.m.pl.a (1)
(יָּל֣וּד): subs.qal.ptcp.u.m.sg.a (2)
(יְל֣וּד): subs.qal.ptcp.u.m.sg.c (3)
(אֹולִ֖יד): verb.hif.impf.p1.u.sg (1)
(תֹּולִ֑יד): verb.hif.impf.p2.m.sg (5)
(יֹולִ֣יד): verb.hif.impf.p3.m.sg (2)
(הֹולִידוּ֮): verb.hif.impv.p2.m.pl (1)
(הֹולֵ֥יד): verb.hif.infa.u.u.u.a (1)
(הֹולִידֹ֣ו): verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (17)
(הֹולַ֥דְתָּ): verb.hif.perf.p2.m.sg (1)
(הֹולִ֣יד): verb.hif.perf.p3.m.sg (98)
(הֹולִידָ֖הּ): verb.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg (1)
(הֹולִ֥דוּ): verb.hif.perf.p3.u.pl (2)
(מֹּולִדִ֥ים): verb.hif.ptca.u.m.pl.a (1)
(יֹּ֖ולֶד): verb.hif.wayq.p3.m.sg (45)
(יִּתְיַֽלְד֥וּ): verb.hit.wayq.p3.m.pl (1)
(הֻלֶּ֥דֶת): verb.hof.infc.u.u.u.a (3)
(אִוָּ֣לֶד): verb.nif.impf.p1.u.sg (1)
(תִּוָּלֵ֑ד): verb.nif.impf.p2.m.sg (2)
(יִוָּלֵ֑דוּ): verb.nif.impf.p3.m.pl (2)
(יִוָּלֵֽד׃): verb.nif.impf.p3.m.sg (6)
(הִוָּ֣לֶד): verb.nif.infc.u.u.u.a (1)
(הִוָּֽלְדָ֑הּ): verb.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg (1)
(הִוָּלְדֹֽו׃): verb.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (1)
(נֹולַ֣ד): verb.nif.perf.p3.m.sg (8)
(נוּלְּד֥וּ): verb.nif.perf.p3.u.pl (2)
(נֹּולָדִ֣ים): verb.nif.ptca.u.m.pl.a (2)
(נֹולָ֣ד): verb.nif.ptca.u.m.sg.a (4)
(יִּוָּ֥לְדוּ): verb.nif.wayq.p3.m.pl (5)
(יִּוָּלֵ֣ד): verb.nif.wayq.p3.m.sg (3)
(יּוּלָּֽד׃): verb.pasq.ptcp.u.m.sg.a (1)
(יַלֶּדְכֶן֙): verb.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.f.pl (1)
(יוּלַּ֖ד): verb.pual.impf.p3.m.sg (1)
(יֻלַּ֖דְתִּי): verb.pual.perf.p1.u.sg (1)
(יֻלַּדְתֶּ֖ם): verb.pual.perf.p2.m.pl (1)
(יֻלְּדָה֙): verb.pual.perf.p3.f.sg (1)
(יֻלַּ֖ד): verb.pual.perf.p3.m.sg (16)
(יֻלָּ֗דוּ): verb.pual.perf.p3.u.pl (6)
(אֵלֵ֖ד): verb.qal.impf.p1.u.sg (1)
(תֵּֽלְדִ֣י): verb.qal.impf.p2.f.sg (1)
(תֵּ֣לְדוּ): verb.qal.impf.p2.m.pl (1)
(תֵלַ֖דְנָה): verb.qal.impf.p3.f.pl (1)
(תֵלֵ֑ד): verb.qal.impf.p3.f.sg (7)
(יֵֽלֵד֔וּן): verb.qal.impf.p3.m.pl (2)
(יֵּ֥לֶד): verb.qal.impf.p3.m.sg (1)
(יָלֹ֣ד): verb.qal.infa.u.u.u.a (1)
(לֶ֖דֶת): verb.qal.infc.u.u.u.a (10)
(לִדְתִּ֔י): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg (1)
(לִדְתָּֽנָה׃): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.pl (1)
(לִדְתָּ֖הּ): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg (5)
(לֶֽדֶת־): verb.qal.infc.u.u.u.c (1)
(יָלַ֣דְנוּ): verb.qal.perf.p1.u.pl (1)
(יָלַ֖דְתִּי): verb.qal.perf.p1.u.sg (7)
(יְלִדְתִּֽיךָ׃): verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (1)
(יְלִדְתִּ֑יהוּ): verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg (1)
(יָלַ֣דְתְּ): verb.qal.perf.p2.f.sg (4)
(יְלִדְתִּ֗נִי): verb.qal.perf.p2.f.sg.prs.p1.u.sg (1)
(יְלִדְתָּ֔נוּ): verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(יָלְדָה֙): verb.qal.perf.p3.f.sg (46)
(יְלָדַ֥תְנִי): verb.qal.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg (1)
(יְלָדַֽתְךָ׃): verb.qal.perf.p3.f.sg.prs.p2.m.sg (2)
(יְלָדַ֔תּוּ): verb.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg (1)
(יָ֥לַד): verb.qal.perf.p3.m.sg (21)
(יְלָדֶ֑ךָ): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (2)
(יְלָדֹֽו׃): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(יָלָ֑דוּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (9)
(יֹּלְדֹ֣ות): verb.qal.ptca.u.f.pl.a (1)
(יֹלֶ֣דֶת): verb.qal.ptca.u.f.sg.a (6)
(יֹלְדָ֖יו): verb.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg (2)
(יֹלֵ֣ד): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (2)
(אֵלֵ֥ד): verb.qal.wayq.p1.u.sg (1)
(תֵּלַ֖דְנָה): verb.qal.wayq.p3.f.pl (2)
(תֵּ֣לֶד): verb.qal.wayq.p3.f.sg (62)
(יֵּלֵֽדוּ׃): verb.qal.wayq.p3.m.pl (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-3528 יָלַד (y ā lǎ ): verbo; ≡ H3205; TWOT-867 —

1. LN-23.46-23.60 (qal) tener un hijo, o sea, que una mujer esté embarazada de un niño, culminando en el nacimiento de la descendencia (Gén 3:16); (qal pas.) uno nacido (1Re 3:26); (nif) nacer (Gén 21:3 b); (pual) nacer (Gén 50:23); (hif) tener un bebé (Jue 13:7); (hof) nacer (Eze 16:4, Eze 16:5 +);

2. LN-23.46-23.60 (qal) impregnar, convertirse en el padre, o sea, inseminar una mujer y por ende ser el padre de la descendencia (Gén 4:18 b); (nif) ser un padre (Núm 26:60); (pual) ser un padre (Gén 4:26); (hif) tener un hijo (Gén 5:3);

3. LN-10.14-10.48 (qal) ser un descendiente (1Cr 7:14); (nif) descender, ser un descendiente (1Cr 20:6); (pual) descender de (2Sa 21:20); (hif) ser un antepasado, o sea, causar que sea un descendiente (Núm 26:58); (hitp) leyenda de antepasados (Núm 1:18 +);

4. LN-23.46-23.60 (piel) partera, o sea, una persona que asiste o puede inducir el parto (Éxo 1:15), véase DH-4783.5 H4324;

5. LN-23.188-23.196 (hif) brotar, crecer, o sea, empezar el proceso de crecimiento al germinar como el inicio del crecimiento (Isa 55:10);

6. LN-51 unidad: (hof) יוֹם יָלַד (yôm y ā∙lǎḏ) día del nacimiento, o sea, el día que uno nació, un día de celebración (Gén 40:20 +);

7. LN-13.104-13.163 suceder, formalmente, hacer nacer, o sea, que un evento ocurra o suceda como una extensión figurada de dar a luz o engendrar un hijo (Pro 27:1).

——————————

DH-4256 לֵדָה (l ē∙ḏā(h)): sustantivo femenino [BDB: qal inf. constructo de DH-3528]; ≡ H3205; TWOT-867 -LN-23.46-23.60 parto nacimiento, dar a luz, o sea, la acción de trabajo de parto (2Re 19:3; Isa 37:3; Jer 13:21; Ose 9:11 +).

——————————

DH-4783.5 מְיַלֶּלֶת (me yǎl lě∙lěṯ): sustantivo femenino [otra/s fuente/s: piel participio fem. de DH-3528]; ≡ H4324;-LN-23.46-23.60 partera, o sea, mujer que asiste a la parturienta (Gén 35:17; Gén 38:28; Éxo 1:15-21 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

ילד

yâlad

BDB Definición:

1) llevar, traer adelante, engendrar, generar, fatigar.

1a) (Qal).

1a1) llevar, traer adelante1a1a) del nacimiento del niño1a1b) de dolor (símil)1a1c) del impío (comportamiento).

1a2) engendrar.

1b) (Nifal) nacer.

1c) (Piel).

1c1) causar o facilitar dar a luz.

1c2) ayudar o actuar como partera.

1c3) partera (participio).

1d) (Pual) nacer.

1e) (Hifil).

1e1) engendrar o procrear (un niño).

1e2) llevar (fig. de malvados dar a luz iniquidad).

1f) (Hofal) día del nacimiento, cumpleaños (infinitivo).

1g) (Hitpael) declarar el nacimiento de uno (genealogía).

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 867.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

ילד QAL:
1) Dar a luz (Gén 3:16).
2) Engendrar (Gén 4:18). — Perf. יָלַד; Impf. יֵלֵד, תֵּלֵד; Inf. לָלֶדֶת, לְלֵדָה; Part. יׄלֶדֶת, יוֹלֵדָה; Pas. יָלוּד; Const. יְלוּד.
NIFAL:
Nacer (Gén 10:1). — Perf. נוֹלַד; Impf. יִוָּלֵד; Inf. הִוָּלֶד; Part. נוֹלָד; Pl. נוֹלָדִים.
PIEL:
Asistir a una mujer que da a luz, ayudar en el parto (Éxo 1:16). — Inf.suf. יַלֶּדְכֶם; Part. מְיַלֶּדֶת, מְיַלְדּוֹת.
PUAL:
Nacer, ser nacido (Gén 4:26). — Perf. יוּלַּד; Part. יֻלָּד; Perf. הַיֻּלָּד.
HIFIL:
1) Engendrar (Gén 5:3).
2) Hacer dar a luz, hacer nacer (Isa 66:9). — Perf. הוֹלִיד; Impf. יוֹלִיד; Impv. הוֹלִידוּ; Inf. הוֹלִיד, הוֹלֵד; Part. מוֹלִיד.
HOFAL:
Nacer (Gén 40:20; Eze 16:4). — Inf. הֻלֶּדֶת, הוּלֶדֶת.
HITPAEL:
Inscribirse en los registros genealógicos (Núm 1:18). — Impf.vaif. וַיִּתְיַלְדוּ (se esperaría que la ל llevara daguesh).

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez