Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H3318 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H3318 – Números de Strong

Número Strong: H3318
Lexema: יָצָא
Transliteración: yatsá
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 1069
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

יָצָא yatsá; raíz prim.; ir (caus. traer) fuera, en una gran variedad de aplicaciones, lit. y fig., directo y prox.: — abandonar, abortar, adquirir, afuera, andar, arrojar, avanzar, brotar, caer, campaña, causar, comprar, continuar, corresponder, dar, declarar, dejar, derramar, desaparecer, descendencia, dirigir, divulgar, echar, emanar, emisión, entrar, entregar, entresacar, enviar, escapar, esparcir, exhibir, extender, faltar, fin, gastar, hacer, imponer, ir, librar, libre, llegar, llevar, luz, nacer, pagar, palabra, pasar, prender, presentar, proceder, producir, proferir, propagar, quemar, quitar, referir, rendir, renuevo, sacar, salida, salir, saltar, seguir, sobresalir, sobresaltar, subir, suelto, tomar, traer, venir, volver.


Equivalencia BDB o OSHL: j.cq.aa
Equivalencia TWOT: 893
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H3448, GK-H3655, GK-H7361
Equivalencia Griega en la LXX: (ἄγω) G71, (ἀκούω) G191, (ἀναγγέλλω) G312, (ἀνάγω) G321, (ἀνάπτω) G381, (ἀναστρέφω) G390, (ἀνατέλλω) G393, (ἀνατολή) G395, (ἀπέρχομαι) G565, (ἀποβαίνω) G576, (αὐξάνω) G837, (ἀφίημι) G863, (γεννάω) G1080, (γίνομαι) G1096, (δεικνύω) G1166, (διανοίγω) G1272, (διαπορεύομαι) G1279, (διδάσκω) G1321, (διέξοδος) G1327, (διέρχομαι) G1330, (εἰσάγω) G1521, (εἰσέρχομαι) G1525, (εἴσοδος) G1529, (εἰσπηδάω) G1530, (εἰσπορεύομαι) G1531, (ἐκβάλλω) G1544, (ἐκβολή) G1546, (ἐκδίδωμι) G1554, (ἐκνήφω) G1594, (ἐκπορεύομαι) G1607, (ἐκφέρω) G1627, (ἐκφεύγω) G1628, (ἐμπορεύομαι) G1710, (ἐξάγω) G1806, (ἐξαιρέω) G1807, (ἐξαίρω) G1808, (ἐξαποστέλλω) G1821, (ἐξέρχομαι) G1831, (ἐξίστημι) G1839, (ἔξοδος) G1841, (ἐπέρχομαι) G1904, (ἔρχομαι) G2064, (ἥκω) G2240, (ἵστημι) G2476, (καταβαίνω) G2597, (καταδιώκω) G2614, (καταφέρω) G2702, (κατισχύω) G2729, (λαμβάνω) G2983, (μένω) G3306, (παρέρχομαι) G3928, (ποιέω) G4160, (πορεύομαι) G4198, (προσπίπτω) G4363, (προστάσσω) G4367, (στρατιώτης) G4757, (στρώννυμι) G4766, (συνάγω) G4863, (ὑποστρώννυμι) G5291, (φέρω) G5342


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: יצא
Derivados: יָצִיא) yāṣîʾ H3329; (מוֹצָא) môṣāʾ H4161; (מוֹצָאָה) môṣāʾâ H4163; (צֶאֱצָא) ṣeʾĕṣāʾ H6631; (תּוֹצָאָה) tôṣāʾâ H8444;


Cognados:
Motsá (מוֹצָא) H4162; yatsá (יָצָא) H3318; yatsí (יָצִיא) H3329; motsaá (מוֹצָאָה) H4163; totsaá (תּוֹצָאָה) H8444; tseetsá (צֶאֶצָא) H6631; motsá (מוֹצָא) H4161


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(יָצֹ֨א): advb.qal.infa.u.u.u.a (7)
(שֶׁ): conj (1)
(דָוִיד֮): nmpr.m.sg.a (1)
(יֹוצֵ֑את): subs.f.sg.a (1)
(מּֽוּצָאִ֖ים): subs.hof.ptcp.u.m.pl.a (1)
(יֹּוצֵ֥את): subs.qal.ptca.u.f.sg.a (1)
(יֹוצְאֵ֣י): subs.qal.ptca.u.m.pl.c (5)
(יֹוצֵ֣א): subs.qal.ptca.u.m.sg.a (6)
(יֹצֵ֥א): subs.qal.ptca.u.m.sg.c (12)
(צֵ֖א): subs.u.sg.a (1)
(נֹוצִ֥יא): verb.hif.impf.p1.u.pl (1)
(אֹוצִ֣יא): verb.hif.impf.p1.u.sg (4)
(תֹוצִ֨יאוּ): verb.hif.impf.p2.m.pl (2)
(תֹצִ֣יא): verb.hif.impf.p2.m.sg (7)
(תֹּוצִיאֵ֗נִי): verb.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(תֹּוצִ֖יא): verb.hif.impf.p3.f.sg (3)
(יֹוצִֽיאוּ׃): verb.hif.impf.p3.m.pl (4)
(יֹוצִיאֽוּם׃): verb.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.pl (1)
(יֹ֣וצִיא): verb.hif.impf.p3.m.sg (10)
(יֹוצִיאֵ֣נִי): verb.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(יֹוצִיאֵֽם׃): verb.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (3)
(הֹ֠וצִיאִי): verb.hif.impv.p2.f.sg (1)
(הֹוצִ֥יאוּ): verb.hif.impv.p2.m.pl (7)
(הֹֽוצִיא֨וּהָ֙): verb.hif.impv.p2.m.pl.prs.p3.f.sg (3)
(הֹוצִיאֻ֥הוּ): verb.hif.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.sg (1)
(הֹ֘וצִ֤יאָה): verb.hif.impv.p2.m.sg (8)
(הֹוצִיאֵֽנִי׃): verb.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (2)
(הֹוצִיאָ֔הּ): verb.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg (1)
(הֹוצִיאֵ֣ם): verb.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(הֹוצִ֥יא): verb.hif.infc.u.u.u.a (11)
(הֹוצִיאָ֖נוּ): verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl (1)
(הֹוצִיאִ֤י): verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg (5)
(הֹוצִיאֲךָ֧): verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg (2)
(הֹוצִיאָ֣ם): verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl (7)
(הֹוצִאֵ֖הוּ): verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (3)
(הֹוצִ֣יא): verb.hif.infc.u.u.u.c (7)
(הֹוצֵ֣אתִי): verb.hif.perf.p1.u.sg (26)
(הֹוצֵאתִ֛יךָ): verb.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (3)
(הֹוצֵאתִ֗יהָ): verb.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg (1)
(הֹוצֵאתִ֣ים): verb.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl (2)
(הֹוצֵ֣אתְ): verb.hif.perf.p2.f.sg (1)
(הֹוצֵאתֶ֨ם): verb.hif.perf.p2.m.pl (2)
(הֹוצֵ֥אתָ): verb.hif.perf.p2.m.sg (12)
(הֹוצֵאתָ֣נוּ): verb.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(הֹוצֵאתַ֥נִי): verb.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (3)
(הֹוצֵאתֹ֖ו): verb.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(הֹוצִ֗יא): verb.hif.perf.p3.m.sg (25)
(הֹוצִיאָ֖נוּ): verb.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl (3)
(הֹוצִיאַ֨נִי֙): verb.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(הֹוצִ֨יאֲךָ֜): verb.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (4)
(הֹוצִיאָם֮): verb.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (3)
(הֹוצִ֑יאוּ): verb.hif.perf.p3.u.pl (5)
(מֹוצִיאִ֨ים): verb.hif.ptca.u.m.pl.a (3)
(מֹוצִאֵ֥י): verb.hif.ptca.u.m.pl.c (1)
(מֹּוצִ֥יא): verb.hif.ptca.u.m.sg.a (13)
(מֹוצִיאִ֖י): verb.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg (1)
(מֹּוצִיאֲךָ֛): verb.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg (2)
(מֹוצִיאָ֣ם): verb.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl (1)
(מֹוצִיאֹ֣ו): verb.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg (1)
(אֹוצִא־): verb.hif.wayq.p1.u.sg (3)
(אֹֽוצִיאֵ֖ם): verb.hif.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl (1)
(תֹּצֵ֛א): verb.hif.wayq.p2.m.sg (1)
(תֹּוצִיאֵ֗נוּ): verb.hif.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(תֹּוצֵא֙): verb.hif.wayq.p3.f.sg (2)
(יֹּוצִ֗יאוּ): verb.hif.wayq.p3.m.pl (12)
(יֹּוצִיאֻ֜הוּ): verb.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg (3)
(יֹּוצֵא֩): verb.hif.wayq.p3.m.sg (29)
(יֹּוצִאֵ֤נוּ): verb.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.pl (3)
(יֹּוצִיאֵ֥נִי): verb.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (5)
(יֹּצִ֨אֲךָ֜֩): verb.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (2)
(יֹּֽוצִאָהּ֙): verb.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg (2)
(יֹּֽוצִיאֵ֗ם): verb.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (2)
(הוּצָ֔אָה): verb.hof.perf.p3.f.sg (1)
(מוּצָאֹ֕ות): verb.hof.ptcp.u.f.pl.a (1)
(מוּצֵ֗את): verb.hof.ptcp.u.f.sg.a (1)
(מּוּצָאִים֮): verb.hof.ptcp.u.m.pl.a (1)
(אֲצַוֶּ֤ה): verb.piel.wayq.p1.u.sg (1)
(נֵצֵ֣א): verb.qal.impf.p1.u.pl (5)
(אֵצֵא֙): verb.qal.impf.p1.u.sg (14)
(תֵּצֶ֖אנָה): verb.qal.impf.p2.f.pl (1)
(תֵֽצְאִי֙): verb.qal.impf.p2.f.sg (3)
(תֵּֽצְאוּ֙): verb.qal.impf.p2.m.pl (8)
(תֵּצֵ֣א): verb.qal.impf.p2.m.sg (18)
(תֵצֵ֔א): verb.qal.impf.p3.f.sg (22)
(יֵצְא֤וּ): verb.qal.impf.p3.m.pl (20)
(יֵצֵ֨א): verb.qal.impf.p3.m.sg (65)
(צְאֶ֧ינָה׀): verb.qal.impv.p2.f.pl (1)
(צְֽאִי־): verb.qal.impv.p2.f.sg (1)
(צְא֣וּ): verb.qal.impv.p2.m.pl (15)
(צֵ֤א): verb.qal.impv.p2.m.sg (17)
(צֵ֔את): verb.qal.infc.u.u.u.a (12)
(צֵאתֵ֖נוּ): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl (1)
(צֵ֣אתִי): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg (4)
(צֵּאתֵֽךְ׃ס): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.f.sg (1)
(צֵאתְכֶ֣ם): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl (5)
(צֵאתְךָ֥): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg (14)
(צֵאתָ֞ם): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl (16)
(צֵאתֹֽו׃): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (11)
(צֵ֨את): verb.qal.infc.u.u.u.c (20)
(יָצָ֥אנוּ): verb.qal.perf.p1.u.pl (2)
(יָצָ֖אתִי): verb.qal.perf.p1.u.sg (8)
(יָצָ֖את): verb.qal.perf.p2.f.sg (1)
(יצָאתֶ֥ם): verb.qal.perf.p2.m.pl (4)
(יָצָ֨אתָ֙): verb.qal.perf.p2.m.sg (8)
(יָֽצְאָ֣ה): verb.qal.perf.p3.f.sg (15)
(יָצָ֤א): verb.qal.perf.p3.m.sg (93)
(יָצְא֨וּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (49)
(יְצָאֻ֨נִי֙): verb.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg (1)
(יֹוצְאֹ֕ות): verb.qal.ptca.u.f.pl.a (5)
(יֹּצֵאת֙): verb.qal.ptca.u.f.sg.a (9)
(יֹצֵאת֙): verb.qal.ptca.u.f.sg.c (2)
(יֹּֽוצְאִים֙): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (25)
(יֹוצְאֵ֧י): verb.qal.ptca.u.m.pl.c (9)
(יֹוצֵ֣א): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (45)
(אֵצְאָ֨ה): verb.qal.wayq.p1.u.sg (2)
(תֵּצֶ֨אנָה): verb.qal.wayq.p3.f.pl (3)
(תֵּצֵ֗א): verb.qal.wayq.p3.f.sg (15)
(יֵּצְא֖וּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (47)
(יֵּצֵ֥א): verb.qal.wayq.p3.m.sg (133)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-3448 יוֹצֵאת ( ∙ṣ ē(ʾ) ): sustantivo femenino [BDB: qal act.participio fem.]; ≡ H3318; TWOT-893 -LN-85.67-85.85 cautivo, o sea, uno saliendo de la tierra hacia la cautividad y el exilio, cambiando así el lugar de habitación (Sal 144:14 +), nota: algunos traducen el “salir” como el aborto del ganado, véase también dominio LN-23.46-23.60.

——————————

DH-3655 יָצָא (y ā∙ṣā(ʾ)): verbo; ≡ H3318; TWOT-893 —

1. LN-15.34-15.74 (qal) ir afuera out, venir afuera, o sea, dejar un área con un movimiento lineal (Gén 8:16), nota: contexto permitirá una gran variedad de traducciones equivalentes para este lexema;

2. LN-15.187-15.211 (hif) sacar, o sea, llevar o cargar un objeto de un lugar a otro con movimiento lineal (Gén 14:18); (hof) ser llevado afuera (Gén 38:25);

3. LN-84.1-84.15 (qal) extender, formalmente, salir,o sea, marcar una extensión de una fuente (Éxo 25:33);

4. LN-55.7-55.13 (qal) servir, formalmente, salir, o sea, estar en un ejército (Núm 1:3);

5. LN-10.14-10.48 (qal) descender, formalmente, salir, o sea, ser de una generación sucesiva (1Cr 2:53);

6. LN-23.188-23.196 (hif) producir, formalmente, causar que avance, o sea, causar que una palnta viva crezca (Gén 1:12);

7. LN-88.171-88.191 (hif) descargar, o sea, dar expresión al enojo (Pro 29:11);

8. LN-33.189-33.217 (hif) extender, difundir, o sea, dar a conocer información de manera amplia y pública (Núm 13:32);

9. LN-25.223-25.250 unidad: יָצָא לֵב (y ā∙ṣā(ʾ) lēḇ) estar preocupado formalmente el corazón se sale, o sea, estar en un estado de ansiedad y angustia (Gén 42:28);

10. LN-88.83-88.92 unidad: יָצָא הַ־ יַיִן מִן (y ā∙ṣā(ʾ) hǎ- yǎ∙yin min) ser sobrio, formalmente, que el vino se le baje a uno (1Sa 25:37);

11. LN-10.14-10.48 unidad: יָצָא יָרֵךְ (y ā∙ṣā(ʾ) yā∙rēḵ) descendiente, formalmente, lo que sale de los lomos, o sea, parientes de una sucesiva generación (Gén 46:26; Éxo 1:5);

12. LN-55.2-55.6 unidad: יָצָא לְ־ הַ־ מִלְחָמָה (y ā∙ṣā(ʾ) l- hǎ- mil∙ḥā∙mā(h)) ir a la guerra, formalmente, irse a la batalla, o sea, hacer acciones militares hostiles hacia un enemigo (Jue 20:14);

13. LN-23.88-23.128 unidad: יָצָא נֶפֶשׁ (y ā∙ṣā(ʾ) ně∙p̄ěš) morir, formalmente, irse fuera del alma, o sea, el comienzo mismo del estado de no estar más vivo (Gén 35:18);

14. LN-23.46-23.60 unidad: יָצָא מִן רֶחֶם (y ā∙ṣā(ʾ) min rě∙ḥěm) nacer, formalmente, salir del vientre, o sea, pas. desde dentro del útero hacia el mundo de afuera (Núm 12:12; Núm 10:18; Jer 1:5; Jer 20:18 +);

15. LN-33.286-33.290 unidad: יָצָא מִן פֶּה (y ā∙ṣā(ʾ) min pě(h)) promesa, formalmente, salir de la boca, o sea, anunciar con certeza un evento futuro, lo que implica involucramiento personal (Núm 32:24), nota: Isa 30:22 véase también DH-7361.

——————————

DH-7361 צֵא (ṣē (ʾ)): sustantivo masculino [otra/s fuente/s: qal im perativo m asculino sing. de DH-3655]; ≡ H3318; TWOT-893 -LN-8.70-8.77 () suciedad, o sea, cualquier producto fisiológico del cuerpo como excrementos u otros productos considerados sucios (Isa 30:22 +), nota: aunque la mayoría de las versiones lo analizan como el imperativo de “salir”, el contexto indica que se debe traducir como un sustantivo masculino.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

יצא

yâtsâ’

BDB Definición:

1) ir fuera, salir, irse, ir adelante.

1a) (Qal).

1a1) para ir o venir hacia fuera o hacia delante, salir.

1a2) salir (a un lugar).

1a3) ir hacia adelante, seguir adelante (o hacia algo).

1a4) entrar o salir (con propósito o para resultado).

1a5) salir de.

1b) (Hifil).

1b1) hacer ir o salir, traer fuera, llevar fuera.

1b2) sacar de.

1b3) llevar fuera.

1b4) entregar.

1c) (Hofal) ser llevado afuera o adelante.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 893.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

יצא QAL:
1) Salir (Gén 19:6).
2) Partir (Gén 4:16).
3) Ser descendiente de (Gén 10:14).
4) Sobresalir, destacar, ser más alto (Neh 3:25).
5) Gastar (2 Rey. 12:13/2Re 12:12).
6) Salir libre, sin culpa (1Sa 14:41).
7) Concluir (Dan 10:20).
8) Evitar, detener (Pro 22:10).
9) Tener un final desastroso (Eze 26:18).
10) Salir a recorrer (Gén 41:45). — a) tse = ¡Fuera! (Isa 30:22). b) yotséi tsaváh = que salen en el ejército, es decir, aptos para la guerra (1Cr 5:18). c) tset va-bó = salir y entrar, es decir, salir en campaña militar y volver victorioso (1Sa 29:6). d) yatsó va-shóv = iba y venía (Gén 8:7). e) be-tsét nafsháh = al salir su alma, es decir, al dar su último suspiro (Gén 35:18). f) be-tsét ha-shanáh = a la salida del año, es decir, al comienzo del año (Éxo 23:16). g) be-tsét ha-yáyin = al pasar el efecto del vino (1Sa 25:37). — Perf. יָצָא; Impf. יֵצֵא; Vaif. וַיֵּצֵא; Impv. צֵא; Inf. צֵאת, לָצֵאת; Abs. יָצוֹא; Part. יוֹצֵא; Fem. יׄצֵאת; Pl. יׄצְאִים; Const. יׄצְאֵי.
HIFIL:
1) Sacar, llevar fuera (Gén 15:5; Esd 10:3).
2) Producir (Gén 1:12; Isa 54:16).
3) Dar rienda suelta a un estado de ánimo (Pro 29:11). — a) va-yotsíu divát ha-árets = y sacaron calumnias de la tierra, es decir, desacreditaron la tierra (Núm 13:32). b) mishpát la-goím yotsí = él traerá justicia a las naciones (Isa 42:1).
3) va-yotsé et ha-késef al Israel = y exigió el dinero a Israel (2Re 15:20). — Perf. הוֹצִיא, הוֹצֵאתָ; Impf. יוֹצִיא; Impv. הוֹצֵא, הוֹצִיאִי; Inf. הוֹצִיא; Part. מוֹצִיא; Const.pl. מוֹצִיאֵי.
HOFAL:
1) Ser sacado (Gén 38:25).
2) Ser dado el premio (2Sa 18:22; en lugar de מצאת léase מוּצֵאת). — Perf. הוּצָאָה; Part. מוּצֵאת, מוּצָאִים, מוּצָאוֹת.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez