Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H3467 – Números de Strong
Número Strong: H3467
Lexema: יָשַׁע
Transliteración: yasha
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 206
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ יָשַׁע yasha; raíz prim.; prop. estar abierto, ancho o libre, i. e. (por impl.) estar seguro; caus. liberar o socorrer: — amparar, ayuda, ayudar, conservar, dar, defender, favorecer, guardador, guardar, libertador, librar, rescatar, salvación, salvador, salvar, socorro, vengar, victoria.
Equivalencia BDB o OSHL: j.dy.aa
Equivalencia TWOT: 929
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H3828, GK-H3830, GK-H4635
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀμύνομαι) G292, (βοηθέω) G997, (βοηθός) G998, (διασώζω) G1295, (εἰσακούω) G1522, (ἐξαιρέω) G1807, (ποιέω) G4160, (ῥύομαι) G4506, (σώζω) G4982, (σωτήρ) G4990, (ὡσαννά) G5614
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: ישׁע
Derivados: יְשׁוּעָה) yĕšûʿâ H3444; (יֵ֫שַׁע) yēšaʿ H3468; (מוֹשָׁעָה) môšāʿâ H4190; (שׁוֹעַ) šôaʿ H7771a; (תְּשׁוּעָה) tĕšûʿâ H8668;
Cognados:
Joshihiyá (הוֹשִׁעִיָה) H1955; yasha (יָשַׁע) H3467; Meishá (מֵישָׁע) H4337; yeshá (יֶשַׁע) H3468; Meishá (מֵישַׁע) H4338; shóa (שׁוֹעַ) H7771; Yishí (יִשְׁעִי) H3469; moshaá (מוֹשָׁעָה) H4190; Shúa (שׁוּעַ) H7770; shúa (שׁוּעַ) H7769; yeshúa (יְשׁוּעָה) H3444; Shuá (שׁוּעָא) H7774; Joshéa (הוֹשֵׁעַ) H1954; Yesayá (יְשַׁעְיָה) H3470; yashfé (יָֽשְׁפֵה) H3471; teshuá (תְּשׁוּעָה) H8668
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(מֹושִׁ֔יעַ): adjv.hif.ptca.u.m.sg.a (1)
(נֹושָׁ֖ע): adjv.nif.ptca.u.m.sg.a (1)
(הֹושֵׁ֛עַ): advb.hif.infa.u.u.u.a (1)
(ישׁוּעָ֑ה): subs.f.sg.a (1)
(מֹֽושִׁיעִ֔ים): subs.hif.ptca.u.m.pl.a (2)
(מֹושִׁ֥יעַ): subs.hif.ptca.u.m.sg.a (11)
(מֹשִׁעִ֕י): subs.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg (1)
(מֹֽושִׁיעֵ֔ךְ): subs.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg (2)
(מֹושִׁיעֶ֑ךָ): subs.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg (1)
(מֹושִׁיעָ֑ם): subs.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl (1)
(מֹושִׁ֣יעַ): subs.hif.ptca.u.m.sg.c (1)
(אֹושִׁ֔יעַ): verb.hif.impf.p1.u.sg (5)
(אֹֽושִׁיעֵ֑ךְ): verb.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg (1)
(אֹֽושִׁיעֵ֗ם): verb.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl (1)
(תֹּושִׁיע֣וּן): verb.hif.impf.p2.m.pl (1)
(תֹושִֽׁיעַ׃): verb.hif.impf.p2.m.sg (6)
(תֹּושִׁיעֵ֖נוּ): verb.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(תֹּשִׁעֵֽנִי׃): verb.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(תֹושִׁ֖עַ): verb.hif.impf.p3.f.sg (1)
(תֹ֖ושִׁיעֵ֣נִי): verb.hif.impf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg (2)
(יֹושִׁ֥יעוּ): verb.hif.impf.p3.m.pl (2)
(יֹושִׁיעֻ֜ךְ): verb.hif.impf.p3.m.pl.prs.p2.f.sg (1)
(יֹושִׁיע֖וּךָ): verb.hif.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg (1)
(יֹושִׁיע֖וּם): verb.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.pl (1)
(יֹושִֽׁעַ׃ס): verb.hif.impf.p3.m.sg (11)
(יֹושִׁיעֵ֗נוּ): verb.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl (6)
(יֹושִׁיעֵ֗נִי): verb.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (2)
(יֹושִׁעֵ֣ךְ): verb.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.f.sg (1)
(יֹשַׁעֲכֶֽם׃): verb.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.pl (1)
(יֹושִֽׁיעֲךָ֖): verb.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (1)
(יֹושִׁיעֵֽם׃): verb.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (4)
(יֹושִׁיעֶֽנּוּ׃ס): verb.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(הֹושִׁ֘יעָ֥ה): verb.hif.impv.p2.m.sg (12)
(הֹושִׁיעֵ֨נוּ֙): verb.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.pl (5)
(הֹושִׁיעֵ֑נִי): verb.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (14)
(הֹשֵׁ֥עַ): verb.hif.infa.u.u.u.a (2)
(הֹושִׁ֥יעַ): verb.hif.infc.u.u.u.a (13)
(הֹושִׁיעֵ֑נִי): verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg (3)
(הֹֽושִׁיעֶ֑ךָ): verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg (2)
(הֹֽושִׁיעָ֑הּ): verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg (2)
(הֹושִׁ֖יעַ): verb.hif.infc.u.u.u.c (2)
(הֹושַׁעְתִּ֣י): verb.hif.perf.p1.u.sg (5)
(הֹושַׁעְתִּֽיךָ׃): verb.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (1)
(הֹֽושַׁעְתִּ֖ים): verb.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl (1)
(הֹושַׁעְתֶּ֥ם): verb.hif.perf.p2.m.pl (1)
(הֹ֝ושַׁ֗עְתָּ): verb.hif.perf.p2.m.sg (3)
(הֹ֭ושַׁעְתָּנוּ): verb.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl (2)
(הֹושִֽׁיעָה־): verb.hif.perf.p3.f.sg (3)
(הֹושִׁ֥יעַ׀): verb.hif.perf.p3.m.sg (4)
(הֹושִׁיעָ֞ם): verb.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (3)
(הֹושִׁיעֹֽו׃): verb.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(מֹושִׁ֑יעַ): verb.hif.ptca.u.m.sg.a (9)
(מֹושִׁיעֵֽךְ׃ס): verb.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.f.sg (1)
(מֹושִֽׁעֲךָ֙): verb.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg (2)
(מֹֽושִׁיעֹ֖ו): verb.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg (1)
(אֹושִׁ֥יעָה): verb.hif.wayq.p1.u.sg (1)
(תֹּ֤ושַֽׁע): verb.hif.wayq.p3.f.sg (2)
(יֹּ֣ושִׁיע֔וּם): verb.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl (1)
(יֹּושַׁע֩): verb.hif.wayq.p3.m.sg (11)
(יֹּ֣ושִׁעָ֔ן): verb.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.pl (1)
(יֹּושִׁיעֵם): verb.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (4)
(נִוָּשֵֽׁעָה׃): verb.nif.impf.p1.u.pl (4)
(אִוָּשֵׁ֑עָה): verb.nif.impf.p1.u.sg (4)
(תִּוָּשֵׁ֑עִי): verb.nif.impf.p2.f.sg (1)
(תִּוָּ֣שֵׁע֔וּן): verb.nif.impf.p2.m.pl (1)
(תִּוָּשַׁ֣ע): verb.nif.impf.p3.f.sg (2)
(יִוָּשֵׁ֑עַ): verb.nif.impf.p3.m.sg (2)
(הִוָּשְׁע֖וּ): verb.nif.impv.p2.m.pl (1)
(נֹושָֽׁעְנוּ׃): verb.nif.perf.p1.u.pl (1)
(נֹושַׁעְתֶּ֖ם): verb.nif.perf.p2.m.pl (1)
(נֹושַׁ֣ע): verb.nif.perf.p3.m.sg (2)
(נֹושָׁ֣ע): verb.nif.ptca.u.m.sg.a (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-3828 יָשַׁע (y ā∙ šǎ ʿ): verbo; ≡ H3467; TWOT-929 —
1. LN-21.14-21.16 (nif) rescatado, liberado, salvado, o sea, estar en una situación segura y libre de peligro (Núm 10:9; Deu 33:29; 2Sa 22:4; Sal 18:4; Sal 33:16; Pro 28:18; Jer 8:20; Jer 23:6; Jer 30:7; Jer 33:16 +); (hif) salvar, rescatar, liberar (Jue 13:5);
2. LN-21.25-21.32 (nif) salvada, o sea, ser liberado en un sentido religioso, con un enfoque en una apropiada relación con Dios (BHS Sal 80.4, BHS Sal 80.8, BHS Sal 80.20; BHS Sal 119:117; Isa 30:15; Isa 45:17, Isa 45:22; Isa 64:4; Jer 4:14; Jer 17:14; Zac 9:9 +); (hif) salvar, rescatar, liberar (Sal 98:1), nota: el hif participio algunos lo analizan como un sustantivo (e.g, Deu 28:31; Jue 12:3; 1Sa 10:19; BHS Sal 7.11 [BE Sal 7:10]; Sal 17:7; BHS Sal 18.42 [BE Sal 18:41]; Sal 106:21), véase también DH-4635.
——————————
DH-3830 יׄשַׁע (yš ǎʿˊ): sustantivo masculino [BDB, KB: hif impf.3ms., véase DH-3828]; ≡ H3467; TWOT-929 -LN-21.14-21.16 rescatar, ayudar (Isa 35:4 +), nota: otra/s fuente/s: analizan como DH-3828.
——————————
DH-4635 מֹושִׁיעַ (mô ∙ šîaʿ): sustantivo masculino [KB, BDB: hif act.participio masc.]; ≡ H3467; TWOT-929 —
1. LN-21.17-21.24 salvador, libertador, o sea, alguien (sea Dios o un humano) que libra un objeto de peligro, por lo general de violencia física o militar (Deu 22:27; Deu 28:29; Jue 3:9, Jue 3:15; 1Sa 11:3; 1Sa 14:39; 2Sa 22:3, 2Sa 22:42; 2Re 13:5; Neh 9:27; Isa 19:20; Abd 1:21 +), nota: algunas de estas referencias pueden enfocarse en la relación con el Señor; nota: Deu 28:31; Jue 12:3; 1Sa 10:19; BHS Sal 7.11 [BE Sal 7:10]; Sal 17:7; BHS Sal 18.42 [BE Sal 18:41]; Sal 106:21, véase también DH-3828 Hi f participio; véase también DH-4636;
2. LN-21.25-21.32 salvador, o sea, un nombre de Dios con un enfoque en la relación que Dios tiene con aquellas personas a las que El salva (Isa 43:3, Isa 43:11; Isa 45:15, Isa 45:21; Isa 49:26;Isa 60:16; Isa 63:8; Jer 14:8; Ose 13:4 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
ישׁע
yâsha‛
BDB Definición:
1) salvar, ser salvado, ser libertado.
1a) (Nifal).
1a1) ser liberado, ser salvo, ser libertado.
1a2) ser salvo (en combate), ser victorioso.
1b) (Hifil).
1b1) salvar, liberar.
1b2) salvar de los problemas morales.
1b3) dar la victoria a.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 929.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
ישׁע NIFAL:
1) Ser librado (2Sa 22:4).
2) Ser victorioso (Zac 9:9). — Perf. נוֹשַׁע; Impf. יִוָּשֵׁעַ; Impv. הִוָּֽשְׁעוּ; Part. נוֹשָׁע.
HIFIL:
1) Defender, librar (Éxo 2:17; Deu 22:27).
2) Auxiliar, dar auxilio (2Sa 10:11).
3) Salvar (Isa 43:3, Isa 43:11). — Perf. הוֹשִׁיעַ; Impf. יוֹשִׁיעַ; Impv. הוֹשע, הוֹשִׁיעָה; Inf. הוֹשֵׁעַ, לְהוֹשִׁיעַ; Part. מוֹשִׁיעַ.