Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H3637 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H3637 – Números de Strong

Número Strong: H3637
Lexema: כָּלַם
Transliteración: kalám
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 38
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

כָּלַם kalám; raíz prim.; prop. herir; pero solo fig., hostigar o insultar: — afrentar, avergonzar, confundir, confusión, mal, perturbar, vergüenza, vituperar.


Equivalencia BDB o OSHL: k.bp.aa
Equivalencia TWOT: 987
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H4007
Equivalencia Griega en la LXX: (αἰσχύνομαι) G153, (ἀτιμάζω) G818, (ἀτιμία) G819, (ἀτιμόω) G821, (ἐκκλίνω) G1578, (ἐντρέπω) G1788, (καταισχύνω) G2617, (καταλαλέω) G2635, (κόλασις) G2851, (κοπάζω) G2869, (ὀνειδίζω) G3679, (πανταχοῦ) G3837


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: כלם
Derivados: כְּלִמָּה) kĕlimmâ H3639; (כְּלִמּוּת) kĕlimmût H3640;


Cognados:
Kilmád (כִּלְמָד) H3638; Kalné (כַּלְנֶה) H3641; kalám (כָּלַם) H3637; kelimmút (כְּלִמּוּת) H3640; kelimmá (כְּלִמָּה) H3639


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(תַּכְלִימ֑וּנִי): verb.hif.impf.p2.m.pl.prs.p1.u.sg (1)
(תַכְלִימֽוּהָ׃): verb.hif.impf.p2.m.pl.prs.p3.f.sg (1)
(יַכְלִ֥ים): verb.hif.impf.p3.m.sg (1)
(הַכְלִ֖ים): verb.hif.infc.u.u.u.a (2)
(הֶכְלַמְנ֗וּם): verb.hif.perf.p1.u.pl.prs.p3.m.pl (1)
(הִכְלִמֹ֖ו): verb.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(מַכְלִֽם׃): verb.hif.ptca.u.m.sg.a (2)
(תַּכְלִימֵ֑נוּ): verb.hif.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(הָכְלַ֨מְנוּ֙): verb.hof.perf.p1.u.pl (1)
(הָכְלְמ֖וּ): verb.hof.perf.p3.u.pl (1)
(תִּכָּלְמִ֖י): verb.nif.impf.p2.f.sg (1)
(תִכָּלְמ֖וּ): verb.nif.impf.p2.m.pl (1)
(תִכָּלֵ֖ם): verb.nif.impf.p3.f.sg (1)
(יִכָּלְמ֑וּ): verb.nif.impf.p3.m.pl (6)
(הִכָּלְמ֛וּ): verb.nif.impv.p2.m.pl (1)
(הִכָּלֵם֙): verb.nif.infc.u.u.u.a (2)
(נִכְלַ֔מְתִּי): verb.nif.perf.p1.u.sg (3)
(נִכְלַמְתְּ֒): verb.nif.perf.p2.f.sg (3)
(נִכְלְמוּ֙): verb.nif.perf.p3.u.pl (3)
(נִּכְלָמֹ֖ות): verb.nif.ptca.u.f.pl.a (1)
(נִכְלָמִ֣ים): verb.nif.ptca.u.m.pl.a (3)
(נִכְלָ֑ם): verb.nif.ptca.u.m.sg.a (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-4007 כָּלַם (k ā lǎ m): verbo; ≡ H3637; TWOT-987 —

1. LN-87.58-87.75 (nif) deshonrado, ser humillado, avergonzado, o sea, ser de estatus bajo y de poco honor o respeto, y por lo tanto tener palabras o acciones de vergüenza sobre uno (2Sa 10:5), véase también dominio LN-33.406-33.411; (hif) deshonrar, humillar, traer vergüenza, avergonzar, maltratar (Rut 2:15); (hof) ser maltratado (1Sa 25:15 +);

2. LN-57.37-57.48 (hif) carecer, privar, formalmente deshonra, o sea, no tener cosas esenciales necesarias para una vida normal o próspera, como una extensión de estar en una condición deshonrosa y de estatus bajo (Jue 18:7);

3. LN-25.288-25.296 (hof) estar desesperado, o sea, estar en un actitud con falta de esperanza (Jer 14:3 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

כּלם

kâlam

BDB Definición:

1) insultar, avergonzar, humillar, ruborizar, ser avergonzado, ser puesto en vergüenza, ser reprochado, ser puesto en confusión, ser humillado.

1a) (Nifal).

1a1) humillar, avergonzar.

1a2) ser puesto en vergüenza, ser deshonrado, ser confundido.

1b) (Hifil).

1b1) avergonzar, insultar, humillar, causar vergüenza.

1b2) exhibir la vergüenza.

1c) (Hofal).

1c1) ser insultado, ser humillado.

1c2) ser puesto en vergüenza, ser deshonrado, ser confundido.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 987.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

כלם NIFAL:
1) Sentirse avergonzado (2Sa 10:5).
2) Ser confundido, ser lleno de confusión (Isa 50:7). — Perf. נִכְלָֽמְנוּ; Impf. תִּכָּלֵם; Impv. הִכָּֽלְמוּ; Inf. הִכָּלֵם; Part. נִכְלָם.
HIFIL:
1) Afrentar (Isa 20:3-4).
2) Hacer daño (1Sa 25:7).
3) Causar vergüenza a alguien (Pro 28:7). — Perf. הִכְלִימוּ; Suf. הֶכְלַמְנוּם; Impf. יַכְלִים; Vaif.suf. וַתַּכְלִימֵנוּ; Inf. הַכְלִים; Part. מַכְלִים.
HOFAL:
1) Sufrir daño (1Sa 25:15; la RVA traduce «nunca nos han hecho daño»).
2) Ser afrentado (Jer 14:3). — Perf. הָכְלַמְנוּ.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez