Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H4422 – Números de Strong
Número Strong: H4422
Lexema: מָלַט
Transliteración: malát
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 95
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ מָלַט malát; raíz prim.; prop. ser suave, i. e. (por impl.) escapar (como si al escabullirse deslizándose); caus. librar o rescatar; espec. sacar jóvenes, emitir chispas: — conservar, dejar, escapar, fugar, guardar, huir, ir, libertar, librar, poner, preservar, rescatar, salvar, salvo.
Equivalencia BDB o OSHL: m.cc.aa
Equivalencia TWOT: 1198
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H4880, GK-H4881
Equivalencia Griega en la LXX: (διαβαίνω) G1224, (διασώζω) G1295, (διαφεύγω) G1309, (ἐξαιρέω) G1807, (εὑρίσκω) G2147, (ἔχω) G2192, (ῥύομαι) G4506, (σώζω) G4982, (τίκτω) G5088
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: מלט
Derivados: מֶ֫לֶט) meleṭ H4423;
Cognados:
malát (מָלַט) H4422; Melatiá (מְלַטְיָה) H4424; mélet (מֶלֶט) H4423
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(הִמָּלֵ֥ט): advb.nif.infc.u.u.u.a (1)
(מַלֵּט֙): advb.piel.infa.u.u.u.a (1)
(נִמְלָ֔טָה): subs.nif.ptca.u.f.sg.a (1)
(הִמְלִ֥יטָה): verb.hif.perf.p3.f.sg (1)
(הִמְלִֽיט׃): verb.hif.perf.p3.m.sg (1)
(יִתְמַלָּֽטוּ׃): verb.hit.impf.p3.m.pl (1)
(אֶתְמַלְּטָ֗ה): verb.hit.wayq.p1.u.sg (1)
(נִמָּלֵ֥ט): verb.nif.impf.p1.u.pl (1)
(אִמָּלֵ֣ט׀): verb.nif.impf.p1.u.sg (3)
(תִמָּלֵ֣ט): verb.nif.impf.p2.m.sg (3)
(תִמָּלֵ֔ט): verb.nif.impf.p3.f.sg (1)
(יִמָּלְט֣וּ): verb.nif.impf.p3.m.pl (1)
(יִמָּלֵ֣ט): verb.nif.impf.p3.m.sg (14)
(הִמָּלְטִ֑י): verb.nif.impv.p2.f.sg (1)
(הִמָּלֵ֣ט): verb.nif.impv.p2.m.sg (3)
(הִמָּלֵ֣ט): verb.nif.infc.u.u.u.a (1)
(הִמָּלֵ֥ט): verb.nif.infc.u.u.u.c (1)
(נִמְלָֽטְנוּ׃): verb.nif.perf.p1.u.pl (1)
(נִמְלָֽטְתִּי׃): verb.nif.perf.p1.u.sg (2)
(נִמְלְטָה֮): verb.nif.perf.p3.f.sg (1)
(נִמְלַ֛ט): verb.nif.perf.p3.m.sg (9)
(נִמְלָ֑טוּ): verb.nif.perf.p3.u.pl (4)
(נִּמְלָ֛ט): verb.nif.ptca.u.m.sg.a (2)
(אִמָּ֨לְטָ֧ה): verb.nif.wayq.p1.u.sg (4)
(יִּמָּלֵֽטוּ׃): verb.nif.wayq.p3.m.pl (1)
(יִּמָּלֵ֗ט): verb.nif.wayq.p3.m.sg (8)
(אֲ֭מַלֵּט): verb.piel.impf.p1.u.sg (2)
(אֲמַלֶּטְךָ֔): verb.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (1)
(יְמַלֵּ֥ט): verb.piel.impf.p3.m.sg (9)
(יְֽמַלְּטֵ֥הוּ): verb.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(מַלְּטִי֙): verb.piel.impv.p2.f.sg (1)
(מַלְּט֖וּ): verb.piel.impv.p2.m.pl (3)
(מַלְּט֥וּנִי): verb.piel.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg (1)
(מַלְּטָ֥ה): verb.piel.impv.p2.m.sg (1)
(מַלֵּ֣ט): verb.piel.infc.u.u.u.c (1)
(מִלַּט־): verb.piel.perf.p3.m.sg (2)
(מִלְּטָ֨נוּ֙): verb.piel.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(מְמַלְּטִ֤ים): verb.piel.ptca.u.m.pl.a (1)
(מְמַלֵּ֤ט): verb.piel.ptca.u.m.sg.a (1)
(תְּמַלֵּ֔ט): verb.piel.wayq.p3.f.sg (1)
(יְמַלְּטוּ֙): verb.piel.wayq.p3.m.pl (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-4880 I. מָלַט (m ā∙ lǎ ṭ): verbo; ≡ H4422; TWOT-1198 —
1. LN-21.17-21.24 (piel) salvar, librar, o sea, rescatar a alguien de peligro y, por lo tanto, brindarle seguridad; a menudo este término hace énfasis en el alejamiento físico de un lugar determinado (1Sa 19:11), véase también el dominio LN-15.34-15.74; (nif) escapar, librarse (Jue 3:26); (hif) rescatar (Isa 31:5 +); (hitp) escaparse (Job 19:20 +), nota: algunos en Job 19:20 lo analizan como DH-4881;
2. LN-21.25-21.32 (piel) salvar, o sea, librar a alguien en el sentido religioso, con un énfasis especial sobre la relación que uno tiene con el Señor (Sal 116:8);
3. LN-23.46-23.60 (piel) dar a luz, poner un huevo, literalmente, liberar, o sea, poner un huevo fecundado como parte del proceso de la procreación (Isa 34:15); (hif) dar a luz un hijo (Isa 66:7);
4. LN-15.215-15.221 (hitp) arrojar, tirar, o sea, lanzar un objeto al aire (BHS Job 41.11 [BE Job 41:19] +).
——————————
DH-4881 II. מָלַט (m ā∙ lǎ ṭ): verbo; ≡ H4422; TWOT-1198 -LN-79.114-79.117 (hitp) ser calvo, o sea, dicho de una persona que ha perdido el pelo de la cabeza (Job 19:20 +), nota: algunos lo analizan como DH-4880 Hi tp.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
מלט
mâlaṭ
BDB Definición:
1) marcharse, escapar, libertar, salvar, ser libertado.
1a) (Nifal).
1a1) escabullirse.
1a2) escapar.
1a3) ser librado.
1b) (Piel).
1b1) poner, dejar salir (de huevos).
1b2) dejar escapar.
1b3) librar, salvar (la vida).
1c) (Hifil).
1c1) dar a luz a.
1c2) parir.
1d) (Hitpael).
1d1) deslizarse adelante, escurrirse hacia afuera, escapar.
1d2) escapar.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 1198.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
מלט NIFAL:
Escaparse para librarse del peligro (Gén 19:17). — Perf. נִמְלַט, נִמְלַטְתִּי; Impf. יִמָּלֵט; Impv. הִמָּֽלְטִי; Inf. הִמָּלֵט; Part. נִמְלָט.
PIEL:
1) Librar:
ha-memaltím et nafshéja = que libran tu vida (2 Sam. 19:6/2Sa 19:5).
2) Dejar escapar a alguien (2Re 10:24).
3) Salvarse:
maltí et nafshéj = salva tu vida (1Re 1:12).
4) Respetar, dejar algo sin tocarlo (2Re 23:18).
5) Ovar, incubar los huevos librándolos de los depredadores (Isa 34:15). — Perf. מִלֵּט; Impf. יְמַלֵּט; Impv. מַלְּטָה, מַלְּטוּ; Inf.abs.const. מַלֵּט; Part. מְמַלֵּט, מְמַלְּטִים.
HIFIL:
1) Librar, rescatar (Isa 31:5).
2) Dar a luz:
himlítah zajár = dio a luz un varón (Isa 66:7). — Perf. הִמְלִיט, הִמְלִיטָה.
HITPAEL:
1) Escaparse, volar (Job 41:11/Job 41:19 — dícese de las chispas de fuego).
2) En Job 19:20, se cree que la forma אֶתְמַלְּטָה no proviene de esta raíz sino posiblemente de מרט, «perder el pelo» (Ver K. B. II מלט). — Impf. יִתְמַלָּֽטוּ.