Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H4685 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H4685 – Números de Strong

Número Strong: H4685
Lexema: מָצוֹד
Transliteración: matsód
Categoría gramatical: (OS) Sustantivo, Masculino;
(TH)

Apariciones en BHS: 4
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —


Definición Strong:

מָצוֹד matsód; o (fem.) מְצוֹדָה metsodá; o מְצֹדָה metsodá; de H6679; red (para capturar animales o peces); también (por intercambio por H4679) fortaleza o torre (de asedio): — baluarte, fortaleza, lazo, red.


Equivalencia BDB o OSHL: r.ax.ae, r.ax.af, r.ax.ag, r.ax.ai
Equivalencia TWOT: 1885e
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H5178, GK-H5179, GK-H5182, GK-H5183
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀμφίβληστρον) G293, (φυλακή) G5438, (χάραξ) G5482


Etimología:


Cognados:
metsád (מְצַד) H4679; tsáyid (צַיִד) H6718; matsúd (מָצוּד) H4686; tsud (צוּד) H6679; matsód (מָצוֹד) H4685; tsayad (צַיָּד) H6719


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(מְצֹ֣דָתָ֔הּ): subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg (1)
(מְצֹודִ֥ים): subs.m.pl.a (2)
(מְצֹ֣וד): subs.m.sg.c (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-5178 I. מָצֹוד (m ā∙ṣ ô): sustantivo masculino; ≡ H4685;TWOT-1885d, TWOT-1885e —

1. LN-6.23-6.25 trampa, o sea, lo que un cazador utiliza para capturar a su presa (Job 19:6; Ecl 7:26 +);

2. LN-57.232-57.248 botín, o sea, despojo que se concede a los soldados, como premio a su conquista, como una extensión figurativa de una presa que es capturada por la trampa del cazador (Pro 12:12 +), nota: para otra -conjetura- en este versículo, véase bhs nota al pie.

——————————

DH-5179 II. מָצֹוד (m ā∙ṣ ô): sustantivo masculino; ≡ H4685;TWOT-1885d -LN-6.29-6.40 baluarte, bastión, o sea, una obra de fortificación que se utiliza para lanzar proyectiles sobre los muros de defensa, o un terraplén que se construye contra una pared (Ecl 9:14 +), para el texto en la NVI véase DH-5189 H4692; nota: (Holladay) traduce Pro 12:12 como “fortaleza de la montaña”, véase DH-5178.

——————————

DH-5182 I. מְצֹודָה (me ô∙ḏ ā(h)): sustantivo femenino; ≡ H4685;TWOT-1885d -LN-6.10-6.13 red, o sea, una malla que se arrastra a través del agua con el fin de capturar peces (Ecl 9:12 +).

——————————

DH-5183 II. מְצֹודָה (me ô∙ḏ ā(h)): sustantivo femenino; ≡ H4685;TWOT-1885d —

1. LN-7.2-7.25 fortaleza, o sea, un recinto amurallado que sirve para protegerse del enemigo (Isa 29:7 +);

2. LN-7.2-7.25 prisión, o sea, sitio donde se asegura a las personas que han sido capturadas (Eze 19:9 +), nota: para la -conjetura-, véase DH-5189 H4692.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

מצדה / מצודה / מצוד

mâtsôd / metsôdâh

BDB Definición:

sust m.

1) obras de asedio, baluarte.

2) implemento de caza, red.

sust f.

3) red.

4) solidez, fortaleza.

Parte del Discurso: ver arriba en Definición

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: desde H6679

La misma palabra por número de TWOT: 1885d, 1885e.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

(I) מָצוֹד Red (Job 19:6; Ecl 7:26). — Suf. מְצוּדוֹ; Pl. מְצוֹדִים.
— (II) מָצוֹד Fortaleza (Pro 12:12). — Const. מְצוֹד; Pl. מְצוֹדִים.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez