Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5080 – Números de Strong
Número Strong: H5080
Lexema: נָדַח
Transliteración: nadákj
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 51
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ נָדַח nadákj; raíz prim.; empujar lejos; usado en una gran variedad de aplicaciones, lit. y fig. (expulsar, dirigir al error, golpear, infligir, etc.): — alejar, apartar, arrojar, dar, descarriar, desechar, desterrado, desterrar, dispensar, dispersión, echar, extraviar, fugitivo, golpe, impelir, impulsar, instigar, lanzar, meter, obligar, perseguir, sumir.
Equivalencia BDB o OSHL: n.bh.aa
Equivalencia TWOT: 1304
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H5615, GK-H5616
Equivalencia Griega en la LXX: (ἄπειμι) G548, (ἀπόλλυμι) G622, (ἀποπλανάω) G635, (ἀπωθέομαι) G683, (ἀφίστημι) G868, (διασκορπίζω) G1287, (διασπείρω) G1289, (διασπορά) G1290, (ἐκβάλλω) G1544, (ἐξωθέω) G1856, (ἐπιβάλλω) G1911, (πλανάω) G4105, (σπείρω) G4687, (φεύγω) G5343
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: נדח
Derivados: מַדּוּחַ) maddûaḥ H4065;
Cognados:
nadákj (נָדַח) H5080; nadán (נָדָן) H5084; madúakj (מַדּוּחַ) H4065; nadán (נָדָן) H5083
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(מֻדָּ֔ח): adjv.hof.ptcp.u.m.sg.a (1)
(נִּדָּחָה֙): subs.nif.ptca.u.f.sg.a (5)
(נִדָּחַ֔י): subs.nif.ptca.u.m.pl.a (2)
(נִדְּחֵ֥י): subs.nif.ptca.u.m.pl.c (1)
(נִדָּֽח׃): subs.nif.ptca.u.m.sg.a (1)
(נִֽדַּחֲכֶ֜ם): subs.nif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.pl (1)
(נִֽדַּחֲךָ֖): subs.nif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg (1)
(נִדְּחֹֽו׃): subs.nif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg (1)
(אַדִּיחֵ֖ם): verb.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl (2)
(תַּדִּיחֶֽנּוּ׃): verb.hif.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg (1)
(הַדִּיחֵ֑מֹו): verb.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(הַדִּיחַ֮): verb.hif.infc.u.u.u.a (1)
(הַדִּיחִ֤י): verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg (1)
(הַדִּֽיחֲךָ֙): verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg (2)
(הִדַּ֧חְתִּי): verb.hif.perf.p1.u.sg (3)
(הִדַּחְתִּ֣יךָ): verb.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (1)
(הִדַּחְתִּ֥ים): verb.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl (4)
(הִדַּחְתִּיו֮): verb.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg (1)
(הִדַּחְתֶּם֙): verb.hif.perf.p2.m.pl (1)
(הִדַּחְתָּ֣ם): verb.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(הִדִּ֤יחַ): verb.hif.perf.p3.m.sg (1)
(הִדִּיחֲךָ֛): verb.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (1)
(הִדִּיחָ֖ם): verb.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(הִדִּ֑יחוּ): verb.hif.perf.p3.u.pl (1)
(תַּדִּח֔וּם): verb.hif.wayq.p2.m.pl.prs.p3.m.pl (1)
(יַּדִּ֛יחוּ): verb.hif.wayq.p3.m.pl (1)
(יַּדַּ֖ח): verb.hif.wayq.p3.m.sg (1)
(יִדַּ֥ח): verb.nif.impf.p3.m.sg (1)
(נִדַּחְתֶּם֙): verb.nif.perf.p2.m.pl (1)
(נִדַּחְתָּ֗): verb.nif.perf.p2.m.sg (2)
(נִדְּחָ֥ה): verb.nif.perf.p3.f.sg (2)
(נִדְּחוּ־): verb.nif.perf.p3.u.pl (2)
(נִּדָּחִ֖ים): verb.nif.ptca.u.m.pl.a (2)
(מְנֻדָּֽח׃): verb.pual.ptcp.u.m.sg.a (1)
(נְדֹּ֤חַ): verb.qal.infc.u.u.u.a (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-5615 I. נָדַח (n ā∙ḏǎḥ): verbo; ≡ H5080; TWOT-1304 —
1. (nif) esparcirse, desviarse, o sea, hacer un movimiento lineal al azar parecido a un viaje (Deu 22:1);
2. LN-15.34-15.74 (hof) ser conducido, ser objeto de caza (Isa 13:14 +);
3. LN-85.67-85.85 (nif) exiliado, ser marginado, expulsado, o sea, referente a ser obligados a vivir en otro lugar (2Sa 14:14 b), nota: para nif participio como un sustantivo, véase DH-5616.5;
4. LN-88.289-88.318 (nif) dejarse seducir, atraído, apartado, o sea, llevarnos por mal camino a una conducta pecaminosa (Deu 4:19; Deu 30:17 +); (hif) seducir (Deu 13:6,Deu 13:11,Deu 13:14; 2Re 17:21; 2Cr 21:11; Pro 7:21 +);
5. LN-15.215-15.221 (pual) ser impulsado, ser echado, o sea, ser arrojado en un movimiento lineal (Isa 8:22 +), nota: para otro análisis en 2Sa 14:14; Jer 23:12, véase también DH-1891 H1760; nota: para el Texto Masorético en Jer 51:34, véase DH-1866 H1740; nota: para 2Re 17:21 Ketiv, véase DH-5604.
——————————
— DH-5616.5 נִדָּח (nid ∙ dāḥ): sustantivo masculino [otra/s fuente/s: nif participio masc.sing. de DH-5615]; ≡ H5080; TWOT-1304 -LN-85.67-85.85 fugitivo, marginado, o sea, el que se ve obligado a vivir en otro lugar (Deu 30:4; 2Sa 14:13, 2Sa 14:14 a; Neh 1:9; Sal 147:2; Isa 11:12; Isa 16:3, Isa 16:4; Isa 27:13; Isa 56:8; Jer 49:36 +).
— נִדָּחָה (nid ∙ dā∙ḥā(h)): sustantivo femenino [otra/s fuente/s: nif participio fem.sing. de DH-5615]
——————————
DH-5616 II. נָדַח (n ā∙ḏǎḥ): verbo; ≡ H5080; TWOT-1304 —
1. LN-16 (qal) empuñar, oscilación, formalmente, derribar, o sea, hacer un movimiento de corte como con un hacha (Deu 20:19 +); (nif) ser oscilado (Deu 19:5 +);
2. LN-13.104-13.163 (hif) traer, o sea, provocar que un evento suceda como la extensión de balancear un hacha para derribar un árbol o un arbusto (2Sa 15:14 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
נדח
nâdach
BDB Definición:
1) impulsar, empujar, ahuyentar, desterrar.
1a) (Qal).
1a1) impulsar.
1a2) rechazar, desterrar.
1b) (Nifal).
1b1) ser impelido.
1b2) ser echado fuera, ser desterrado1b2a) desterrado, proscrito (participio).
1b3) ser expulsado.
1b4) ser rechazado, empujar a un lado.
1c) (Pual) ser empujado en.
1c1) empujar (participio).
1d) (Hifil).
1d1) empujar, mover, impulsar.
1d2) empujar fuera, desterrar.
1d3) empujar lejos, empuje a un lado.
1e) (Hofal) ser perseguido, ser cazado.
1e1) perseguido, cazado (participio).
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 1304.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
(I) נדח NIFAL:
1) Estar extraviado (Deu 22:1).
2) Estar desterrado, estar excluido (2Sa 14:13).
3) Ser apartado, ser alejado (Job 6:13).
4) Ser desviado a hacer algo incorrecto (Deu 4:19). — Perf. נִדְּחָה; Impf. (Ver Nifal de דחה y דחח); Part. נִדָּח; Suf. נִדְּחוֹ; Const. נִדְּחֵי; Suf. נִדָּחַי.
[PUAL]:
En Isa 8:22 la LXX, en lugar de מְנֻדָּח lee מִנׄגַהּ; luego, la expresión va-afeláh mi-nógah se traduciría:
«y tinieblas carentes de todo resplandor». La RVA intenta traducir así:
«y serán arrojados a las tinieblas».
HIFIL:
1) Ahuyentar, dispersar, apartar (Jer 23:2).
2) Excluir (2Cr 13:9).
3) Hacer que otro se desvíe o se aparte (Deut. 13:6/Deu 13:5).
4) Seducir a una persona (Pro 7:21). — Perf. הִדּיחַ; Impf. וַיַּדַּח; Inf. לְהַדִּיחַ; Suf. הַדִּיחִי.
HOFAL:
Ser acosado (Isa 13:14). — Part. מֻדָּח.
— (II) נדח QAL:
Blandir, alzar el hacha contra algo (Deu 20:19). — Inf. לִנְדֹּחַ.
NIFAL:
Estar alzado:
nidjáh yadó ba-garzén = alzada está su mano contra el hacha (Deu 19:5). — Perf. נִדְּחָה.
HIFIL:
Echar, traer, ocasionar:
ve-hidíaj aléinu et ha-raáh = y eche sobre nosotros el mal (2Sa 15:14). — Perf. הִדִּיחַ.
— נׄדִי En Sal. 56:9/Sal 56:8, se sugiere leer נְדֻדַי, «mis andanzas» (Ver נְדֻדִים).