Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5090 – Números de Strong
Número Strong: H5090
Lexema: נָהַג
Transliteración: najág
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)
Apariciones en BHS: 31
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —
Definición Strong:
→ נָהַג najág; raíz prim.; impulsar hacia adelante (persona, animal o carruaje), i. e. dirigir, llevar lejos; refl. proceder (i. e. impeler o guiar uno mismo); también (del jadeo inducido por el esfuerzo), suspirar: — andar, conducir, guiar, llevar, pastorear, poner, sacar, traer.
Equivalencia BDB o OSHL: n.bk.aa, n.bl.aa
Equivalencia TWOT: 1310
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H5627, GK-H5628
Equivalencia Griega en la LXX: (ἄγω) G71, (αἰχμαλωτεύω) G162, (ἀνάγω) G321, (ἀπάγω) G520, (εἰσάγω) G1521, (ἐπάγω) G1863, (παρακαλέω) G3870, (παραλαμβάνω) G3880, (ποιμαίνω) G4165
Etimología:
—
Cognados:
najág (נָהַג) H5090; minjág (מִנְהָג) H4491
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(יְנַהֵ֧ג): verb.piel.impf.p3.m.sg (1)
(יְנַהֲגֵ֣נוּ): verb.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(יְנַהֶגְךָ֥): verb.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (1)
(יְנַהֲגֵ֔ם): verb.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(נִהַ֣גְתָּ): verb.piel.perf.p2.m.sg (1)
(נִהַ֤ג): verb.piel.perf.p3.m.sg (1)
(מְנַֽהֲגֹות֙): verb.piel.ptca.u.f.pl.a (1)
(תְּנַהֵג֙): verb.piel.wayq.p2.m.sg (1)
(יְנַהֵ֖ג): verb.piel.wayq.p3.m.sg (1)
(יְנַהֲגֵ֥ם): verb.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(יְנַהֲגֵ֖הוּ): verb.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(אֶנְהָֽגֲךָ֗): verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (1)
(יִנְהָ֑גוּ): verb.qal.impf.p3.m.pl (2)
(יִנְהַ֣ג): verb.qal.impf.p3.m.sg (2)
(נְהַ֣ג): verb.qal.impv.p2.m.sg (1)
(נָהַ֛ג): verb.qal.perf.p3.m.sg (1)
(נָהֲג֗וּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (1)
(נֹהֲגִ֖ים): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (2)
(נֹהֵ֤ג): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (3)
(נְהוּגִֽים׃): verb.qal.ptcp.u.m.pl.a (1)
(יִּֽנְהֲג֔וּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (1)
(יִּנְהַג֙): verb.qal.wayq.p3.m.sg (5)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-5627 I. נָהַג (n ā∙ hǎ ḡ): verbo; ≡ H5090; TWOT-1309, TWOT-1310 —
1. LN-15.160-15.164 (qal) empujar, o sea, provocar que un objeto se desplazase a lo largo por la fuerza o motivación física (Gén 31:18; 1Sa 23:5; 1Sa 30:2, 1Sa 30:20; 2Re 9:20; Job 24:3; Lam 3:2 +); (piel) llevado, empujar (Gén 31:26; Éxo 14:25; Deu 4:27; Deu 28:37 +);
2. LN-15.165-15.186 (qal) conducir, guiar, o sea, provocar un movimiento a partir de las acciones de guiar y dirigir, lo que implica un seguidor que se mueve voluntariamente (Éxo 3:1; 1Sa 30:22; 2Sa 6:3; 2Re 4:24; 1Cr 13:7; 1Cr 20:1; 2Cr 25:11; BHS Sal 80.2 [BE Sal 80:1]; Ecl 2:3; Cnt 8:2; Isa 11:6; Isa 20:4 +); (qal pas.) ser conducido (Isa 60:11 +); (piel) conducir adelante, guiar (BHS Sal 48.15 [BE Sal 48:14]; Sal 78:26, Sal 78:52; Isa 49:10; Isa 63:14 +);
3. LN-14.4-14.9 (piel) soplar, o sea, la acción del viento como una extensión de lo que puede conducir un objeto a lo largo de un movimiento lineal (Éxo 10:13 +).
——————————
DH-5628 II. נָהַג (n ā∙ hǎ ḡ): verbo; ≡ H5090; TWOT-1309 -LN-25.135-25.145 (piel participio) quejarse, sollozar, gemir, o sea, emitir sonidos sin palabras de lamento (BHS Nah 2.8 [BE Nah 2:7] +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
נהג
nâhag
BDB Definición:
1) impulsar, llevar, guiar, conducir.
1a) (Qal).
1a1) impulsar, encabezar, ahuyentar, echar fuera.
1a2) comportarse (fig.) (del corazón).
1b) (Piel).
1b1) ahuyentar, echar fuera.
1b2) encabezar, guiar, dirigir.
1b3) causar impulsar.
2) (Piel) gemir, lamentar.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 1309, 1310.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
נהג QAL:
1) Conducir ganado, gente, o una carreta (Gén 31:18; Isa 60:11; 2Sa 6:3). — En 2Re 4:24 la RVA traduce נְהַג וָלַךְ, «toma las riendas» (Lit., «conduce y anda»). — Perf. נָהַג; Impf. יִנְהַג; Impv. נְהַג; Part. נׄהֵג.
PIEL:
1) Traer, llevarse (Gén 31:26).
2) Conducir, guiar (Isa 49:10). — Perf. נִהַג; Impf. יְנַהֵג; Vaif.suf. וַיְּנַהֲגֵהוּ.
PUAL:
En Nah 2:8, en lugar de מְנַהֲגוֹת las vers. antiguas tienen Part. Pual:
מְנׄהֲגוֹת, «serán conducidas».