Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5130 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5130 – Números de Strong

Número Strong: H5130
Lexema: נוּף
Transliteración: nuf
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)

Apariciones en BHS: 37
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —


Definición Strong:

נוּף nuf; raíz prim.; tiritar (i. e. vibrar hacia arriba y hacia abajo, o mecerse hacia adelante y hacia atrás); usado en una gran variedad de aplicaciones (incl. rociar, convocar, frotar, hilvanar, aserrar, agitar la mano, etc.): — alzar, aplicar, esparcir, levantar, mecer, mover, ofrecer, perfumar, presentar, zarandear.


Equivalencia BDB o OSHL: n.ce.aa, n.ce.aa
Equivalencia TWOT: 1330
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H2185, GK-H5677, GK-H5678
Equivalencia Griega en la LXX: (αἴρω) G142, (ἀναφέρω) G399, (ἀποδίδωμι) G591, (ἀφαιρέω) G851, (ἀφορίζω) G873, (ἑλκύω) G1670, (ἐπαίρω) G1869, (ἐπιβάλλω) G1911, (ἐπιτίθημι) G2007, (ἐπιφέρω) G2018, (παρακαλέω) G3870, (φέρω) G5342


Etimología:


Cognados:
nafá (נָפָה) H5299; tenufá (תְּנוּפָה) H8573; nuf (נוּף) H5130


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(הֲנָפָ֥ה): subs.f.sg.a (1)
(מְנִיפֹ֔ו): subs.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg (1)
(תָּנִ֣יף): verb.hif.impf.p2.m.sg (3)
(יְנִיפֶ֖נּוּ): verb.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(הָנִ֣יפוּ): verb.hif.impv.p2.m.pl (1)
(הָנִ֥יף): verb.hif.infc.u.u.u.a (1)
(הֲנִֽיפְכֶ֖ם): verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl (1)
(הָנִ֥יף): verb.hif.infc.u.u.u.c (2)
(הֲנִיפֹ֣ותִי): verb.hif.perf.p1.u.sg (1)
(הֵנַפְתָּ֥): verb.hif.perf.p2.m.sg (5)
(הֵנִ֥יף): verb.hif.perf.p3.m.sg (12)
(מֵנִ֤יף): verb.hif.ptca.u.m.sg.a (2)
(יָּ֨נֶף): verb.hif.wayq.p3.m.sg (2)
(יְנִיפֵ֥הוּ): verb.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(הוּנַ֖ף): verb.hof.perf.p3.m.sg (1)
(יְנֹפֵ֤ף): verb.piel.impf.p3.m.sg (1)
(נַ֥פְתִּי): verb.qal.perf.p1.u.sg (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-2185 הֲנָפָה (hǎ nā∙p̄ā(h)): sustantivo femenino [BDB: hif inf. constructo de DH-5677]; ≡ H5130; TWOT-1329, TWOT-1330 -LN-16 zarandear, el acto de balancear, a menudo relacionado con un objeto en mano (Isa 30:28 +), nota: otros lo analizan como DH-5677.

——————————

DH-5677 I. נוּף (nûp ̄): verbo; ≡ H5130; TWOT-1329 —

1. LN-16 (polel) ola, sacudida, o sea, hacer un movimiento no lineal, por lo general con la base del objeto permaneciendo en una posición sólida, o sea sin moverse (Isa 10:32 +); (hif) ola (Éxo 29:24, Éxo 29:26; Éxo 35:22; Lev 7:30; Lev 8:27, Lev 8:29; Lev 9:21; Lev 10:15; Lev 14:12, Lev 14:24; Lev 23:11 (2×),Lev 23:12, Lev 23:20; Núm 5:25; Núm 6:20; Núm 8:11, Núm 8:13, Núm 8:15, Núm 8:21; 2Re 5:11; Isa 30:28 +), nota: algunos lo traducen como “levantar” sin la acción de agitación, aunque esto es discutido; nota: en este contexto a menudo se refiere a una ofrenda, con el foco en la presentación de un objeto a alguien superior, véase también el dominio LN-53.16-53.27; nota: para otro análisis de Isa 30:28, véase DH-2185; (hof) ser agitado (Éxo 29:27 +);

2. LN-16 (hif) mover, o sea, no hacer ningún movimiento lineal repetitivo (Éxo 20:25; BHS Deu 23.26 [BE Deu 23:25]; Deu 27:5; Jos 8:31; Job 31:21; Isa 10:15 (2×); Isa 11:15; Isa 13:2; Isa 19:16; BHS Zac 2.13 [BE Zac 2:9] +), nota: en su contexto, que se utiliza para dar forma, cortar, hacer violencia o una señal.

——————————

DH-5678 II. נוּף (nûp ̄): verbo; ≡ H5130; TWOT-1329 —

1. LN-47.14-47.18 (qal) espolvorear, o sea, echar ligeramente una pequeña cantidad de objeto o masas en otro objeto (Pro 7:17 +), nota: en el contexto se refiere a perlas de resina de mirra, y artículos espolvoreados;

2. LN-14.10-14.14 (hif) causar el espolvorear, o sea, causar que una lluvia saludable caiga (BHS Sal 68.10 [BE Sal 68:9] +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

נוּף

nûph

BDB Definición:

1) moverse de aquí para allá, ondear, salpicar.

1a) (Qal) salpicar, espolvorear.

1b) (Polel) ondear, blandir (en peligro).

1c) (Hifil) girar, empuñar, ondear.

1c1) empuñar.

1c2) ondear o agitar (la mano)1c2a) ondear (la mano)1c2b) agitar o blandir contra1c2c) girar hacia adelante y hacia atrás.

1c3) mecer (una ofrenda), ofrecer.

1c4) derramar.

1d) (Hofal) ser mecido.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 1329, 1330.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

(I) נוף HIFIL:
1) Manejar, alzar una herramienta blandiéndola en el aire (Éxo 20:25; Isa 10:15).
2) Mover o agitar la mano (2Re 5:11; Isa 11:15).
3) Mecer ritualmente una ofrenda ante el altar (Éxo 29:24). — Perf. הֵנִיף; Impf. תָּנִיף; Vaif. וַיָּנֶף; Impv. הָנִיפוּ; Inf. הָנִיף; Part. מֵנִיף.
HOFAL:
Ser mecida una ofrenda ante el altar (Éxo 29:27). — Perf. הוּנַף.
POLEL:
Agitar la mano amenazadoramente (Isa 10:32). — Impf. יְנוֹפֵף.
— (II) נוף QAL:
Rociar con perfume, perfumar (Pro 7:17). — Perf. נַפְתִּי.
HIFIL:
Esparcir la lluvia (Sal. 68:10/Sal 68:9). — Perf. תָּנִיף.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez