Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5158 – Números de Strong
Número Strong: H5158
Lexema: נַחַל
Transliteración: nákjal
Categoría gramatical: (OS) Sustantivo, Masculino;
(TH)
Apariciones en BHS: 141
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —
Definición Strong:
→ נַחַל nákjal; o (fem.) נַחֲלָה nákjla (Sal 124:4); o נחלה nakjalá (Eze 47:19; Eze 48:28); de H5157 en su sentido orig.; arroyo, espec. torrente de invierno; (por impl.) valle (angosto, en el cual corre un arroyo); también pozo (de una mina): — arroyo, cañada, río, torrente, valle.
Equivalencia BDB o OSHL: n.cq.ab, n.cq.ac
Equivalencia TWOT: 1343b
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H5707, GK-H5708, GK-H5711
Equivalencia Griega en la LXX: (ποταμός) G4215, (φάραγξ) G5327, (χείμαῤῥος) G5493
Etimología:
—
Cognados:
Nakjaliél (נַחֲלִיאֵל) H5160; nákjal (נַחַל) H5158; nekjelamí (נֶחֶלָמִי) H5161
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(שֶׁ֤): conj (1)
(נַחֲלָ֖ה): subs.f.sg.a (2)
(נַחֲלַ֨יִם֙): subs.m.du.a (1)
(נְּחָלִים֙): subs.m.pl.a (15)
(נְחָלֶ֨יהָ֙): subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg (1)
(נַּ֣חֲלֵי): subs.m.pl.c (10)
(נַּ֜חַל): subs.m.sg.a (53)
(נַ֥חַל): subs.m.sg.c (58)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-5707 I. נַחַל (nǎ ∙ḥǎ l): sustantivo masculino; ≡ H5158; TWOT-1343a, TWOT-1343b —
1. LN-1.69-1.78 ío, corriente, arroyo, cause, torrente, o sea, un movimiento, de un afluente de agua de diversos tamaños, que varían en gran medida basado en los volúmenes de lluvia, que puede o no fluir todo el año (Gén 32:24; Núm 34:5; 2Sa 22:5);
2. LN-1.51-1.59 valle, garganta, ramblas, barranco, o sea, una formación de tierra en depresión a menudo con un flujo de agua, al menos parte del año (Gén 26:19);
3. LN-1.51-1.59 pozo minero, o sea, una depresión hecha por el hombre en la tierra para sacar mineral, ya sea abierta al sol, o más bien un agujero en la tierra (Job 28:4), nota: en Núm 24:6; Cnt 6:11, para otra interp, véase DH-5708.
——————————
DH-5708 II. נַחַל (nǎ ∙ḥǎ l): sustantivo masculino; ≡ H5158; TWOT-1343a -LN-3.2-3.12 dátiles, un árbol de la familia de la Palmae, generalmente identificado como Phoenix dactylifera, cuarenta a sesenta pies de altura, con frutos comestibles y pinados u hojas en forma de abanico sólo en la parte superior (Núm 24:6; Cnt 6:11 +), para otra interp, véase DH-5707.
——————————
DH-5711 III. נַחֲלָה (nǎ ∙ḥǎ lā(h)): sustantivo propio [otra/s fuente/s: sustantivo femenino de DH-5707]; ≡ H5158; TWOT-1343a —
1. LN-93.389 (loc.) el torrente (Eze 47:19; Eze 48:28 +), nota: NVI, muchos lo interpretan como el torrente de Egipto, véase el siguiente;
2. LN-93.389 torrente de Egipto : conocida torrente que marcaba el límite sur de Canaán (Núm 34:5; Jos 15:4, Jos 15:47; 1Re 8:65; 2Re 24:7; 2Cr 7:8; Isa 27:12 +), nota: una corriente fronteriza del sur que claramente se distingue del río Nilo.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
נחלה / נחלה / נחל
nachal / nachlâh / nachălâh
BDB Definición:
1) torrente, valle, cauce, valle de torrente.
1a) torrente.
1b) valle de torrente, cauce (como lecho de un arroyo).
1c) pozo (de mina).
2) palmera.
2a) significado dudoso.
Parte del Discurso: sustantivo masculino
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: del H5157 en su sentido original
La misma palabra por número de TWOT: 1343a, 1343b.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
נַחַל
1) Valle, wadi (Gén 26:10).
2) Arroyo:
nájal Mizráyim = arroyo de Egipto o Wadi El-Arish (1Re 8:65).
3) Socavón de una mina (Job 28:4).
4) ¿Palmera? — Esta traducción en Núm 24:6 y Cnt 6:11 tiene cierta evidencia en el árabe — Paus. נָֽחַל; Loc. נַחְלָה; Pl. נְחָלִים; Const. נַחֲלֵי; Suf. נְחָלֶיהָ; Dual, נַחֲלַיִם.