Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5172 – Números de Strong
Número Strong: H5172
Lexema: נָחַשׁ
Transliteración: nakjásh
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 11
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ נָחַשׁ nakjásh; raíz prim.; prop. sisear, i. e. susurrar un conjuro (mágico); gen. pronosticar: — adivinar, agorero, agüero, experimentar, hechicero, sortílego.
Equivalencia BDB o OSHL: n.cv.aa
Equivalencia TWOT: 1348
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H5727
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: נחשׁ
Derivados: נַ֫חַשׁ) naḥaš H5173;
Cognados:
nákjash (נַחַשׁ) H5173; nakjásh (נָחַשׁ) H5172
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(נַחֵ֧שׁ): advb.piel.infa.u.u.u.a (2)
(מְנַחֵ֖שׁ): subs.piel.ptca.u.m.sg.a (1)
(נִחַ֕שְׁתִּי): verb.nif.perf.p1.u.sg (1)
(תְעֹונֵֽנוּ׃): verb.piel.impf.p2.m.pl (1)
(יְנַחֲשׁ֨וּ): verb.piel.impf.p3.m.pl (1)
(יְנַחֵ֛שׁ): verb.piel.impf.p3.m.sg (2)
(נִחֵשׁ֙): verb.piel.perf.p3.m.sg (2)
(יְנַחֵ֑שׁוּ): verb.piel.wayq.p3.m.pl (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-5727 נָחַשׁ (n ā∙ḥǎ š): verbo; ≡ H5172; TWOT-1348 —
1. LN-53.96-53.101 (piel) práctica de adivinación, o sea, interpretar presagios y señales, como una manera de conocer la voluntad de Dios, o de los dioses, conocida por contingencias futuras (Gén 30:27; Gén 44:5 (2×),Gén 44:15 (2×); Lev 19:26; Deu 18:10; 2Re 17:17; 2Re 21:6; 2Cr 33:6 +), véase también el dominio LN-27.34-27.47;
2. LN-53.96-53.101 (piel) tener algo como un presagio o signo (1Re 20:33 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
נחשׁ
nâchash
BDB Definición:
1) practicar la adivinación, adivinar, observar señales, aprender por experiencia, observar diligentemente, practicar la adivinación, toman como un presagio.
1a) (Piel).
1a1) practicar la adivinación.
1a2) observar las señales o presagios.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 1348.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
נחשׁ PIEL:
1) Adivinar (Gén 44:15).
2) Tomar como buen augurio (1Re 20:33). — En el caso de Gén 30:27 la expresión nijáshti va-yevarajéni YHVH bi-glaléja se podría traducir:
«He visto como buen augurio el que YHVH me haya bendecido por tu causa» o «tengo la convicción de que YHVH me ha bendecido por tu causa». (La RVA traduce solamente:
«He visto que …». — Perf. נִחֵשׁ, נִחַשְׁתִּי; Impf. יְנַחֵשׁ; Inf. נַחֵשׁ; Part. מְנַחֵשׁ.