Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5201 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5201 – Números de Strong

Número Strong: H5201
Lexema: נָטַר
Transliteración: natár
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 9
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

נָטַר natár; raíz prim.; guardar; fig., abrigar (ira): — guarda, guardar, guardar rencor.


Equivalencia BDB o OSHL: n.dd.aa
Equivalencia TWOT: 1356
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H5757, GK-H5758


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: נטר
Derivados: מַטָּרָה) maṭṭārâ H4307;


Cognados:
natár (נָטַר) H5201; mattará (מַטָּרָא) H4307


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(נֹּטְרִ֑ים): subs.qal.ptca.u.m.pl.a (1)
(אֶטֹּ֖ור): verb.qal.impf.p1.u.sg (1)
(תִטֹּר֙): verb.qal.impf.p2.m.sg (1)
(יִטֹּֽור׃): verb.qal.impf.p3.m.sg (2)
(נָטָֽרְתִּי׃): verb.qal.perf.p1.u.sg (1)
(נֹטֵרָ֣ה): verb.qal.ptca.u.f.sg.a (1)
(נֹטְרִ֥ים): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (1)
(נֹוטֵ֥ר): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-5757 I. נָטַר (n ā∙ṭǎ r): verbo; ≡ H5201; TWOT-1356 -LN-35.36-35.46 (qal) cuidar a, tender, actuar como un cuidador, estar en un estado de cuidado de los objetos mediante acciones apropiadas (Cnt 1:6 (2×); Cnt 8:11, Cnt 8:12 +).

——————————

DH-5758 II. נָטַר (n ā∙ṭǎ r): verbo; ≡ H5201; TWOT-1356 -LN-88.171-88.191 (qal) estar enojado, abrigar rencor, mantener la ira, o sea, estar en un estado de descontento con respecto a un objeto, lo que implica un período considerable de tiempo (Lev 19:18; Sal 103:9; Jer 3:5, Jer 3:12; Nah 1:2 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

נטר

nâṭar

BDB Definición:

1) conservar, mantener la guardia, reservar, mantener.

1a) (Qal).

1a1) guardar, mantener.

1a2) mantener, guardar.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 1356.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

נטר QAL:
Cuidar, guardar (Cnt 1:6; Cnt 8:11). — En Amó 1:11, en lugar de וַיִּטְרֹף לָעַד אַפּוֹ, que la RVA traduce «en su furor siempre ha destrozado», se sugiere leer וַיִּטֹר לָעַד אַפּוֹ, «ha guardado siempre su furor». — Perf. נָטָֽרְתִּי; Impf. יִנְטוֹר, אֶטּוֹר; Part. נוֹטֵר, נׄטֵרָה, נׄטְרִים.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez