Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5375 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5375 – Números de Strong

Número Strong: H5375
Lexema: נָשָׂא
Transliteración: nasá
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 653
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

נָשָׂא nasá; o נָסָה nasá (Sal 4:6[BHS Sal 4:7]); raíz prim.; elevar, en una gran variedad de aplicaciones, lit. y fig., absol. y rel. (como sigue): — acarrear, hacer acepción, aceptar, acepto, admitir, agradar, aliviar, alzar, anhelar, apresurar, arrancar, arrebatar, arrojar, atender, ayudar, carga, cargar, compartir, conducir, consumir, dar, distinguido, echar, elevar, empinado, enaltecer, engrandecer, entonar, envanecer, erguir, erigir, erizar, estima, estimular, exaltar, exigir, favor, favorecer, florecer, ganar, gritar, hallar, honrar, impulsar, jurar, levantar, libertar, llevar, mover, ofrecer, pagar, palo, perdonador, producir, quitar, rebelarse, recibir, reprimir, respetar, respeto, robar, sacar, sentir, soportar, sostener, subir, sublime, suficiente, sufrir, sustentar, tender, tener, tolerar, tomar, traer, venerable, vestir.


Equivalencia BDB o OSHL: n.fm.aa
Equivalencia TWOT: 1421
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H5951
Equivalencia Griega en la LXX: (αἱρετίζω) G140, (αἴρω) G142, (αἴρω) G142, (αἴρω) G142, (αἰσχύνομαι) G153, (ἀναβλέπω) G308, (ἀναβοάω) G310, (ἀναιρέω) G337, (ἀνακύπτω) G352, (ἀναλαμβάνω) G353, (ἀναφέρω) G399, (ἀνίημι) G447, (ἀνίστημι) G450, (ἀντιλαμβάνομαι) G482, (ἀντιτάσσομαι) G498, (ἀντλέω) G501, (ἀξιόω) G515, (ἀπαίρω) G522, (ἀπέρχομαι) G565, (ἀποφέρω) G667, (αὐξάνω) G837, (ἀφαιρέω) G851, (ἀφίημι) G863, (βάλλω) G906, (βαστάζω) G941, (βοάω) G994, (βούλημα) G1013, (γέμω) G1073, (γνωρίζω) G1107, (γυνή) G1135, (δέχομαι) G1209, (δίδωμι) G1325, (δοκέω) G1380, (δόμα) G1390, (δοξάζω) G1392, (ἐκκόπτω) G1581, (ἑκουσίως) G1596, (ἐκτείνω) G1614, (ἐκφέρω) G1627, (ἐλπίζω) G1679, (ἐξαίρω) G1808, (ἐξαίρω) G1808, (ἐξέρχομαι) G1831, (ἐπάγω) G1863, (ἐπαίρω) G1869, (ἐπαίρω) G1869, (ἐπαισχύνομαι) G1870, (ἐπιβάλλω) G1911, (ἐπιτίθημι) G2007, (ἐσθίω) G2068, (εὑρίσκω) G2147, (εὐφροσύνη) G2167, (εὔχομαι) G2172, (ἔχω) G2192, (ζημιόω) G2210, (θαυμάζω) G2296, (ἵλεως) G2436, (καταδυναστεύω) G2616, (καταλαμβάνω) G2638, (κατεσθίω) G2719, (κινέω) G2795, (κομίζω) G2865, (λαμβάνω) G2983, (λήθη) G3024, (λύω) G3089, (μεταίρω) G3332, (μετεωρίζω) G3349, (μιμνήσκω) G3403, (παιδεύω) G3811, (παραδέχομαι) G3858, (περιτίθημι) G4060, (πληρόω) G4137, (προπορεύομαι) G4313, (προσδέχομαι) G4327, (προσφέρω) G4374, (σάλος) G4535, (σημειόω) G4593, (συναντιλαμβάνομαι) G4878, (τάσσω) G5021, (τίθημι) G5087, (τιμάω) G5091, (τροποφορέω) G5159, (τροποφορέω) G5159, (ὑπεραίρομαι) G5229, (ὑπέχω) G5254, (ὑποφέρω) G5297, (ὑψηλός) G5308, (ὑψόω) G5312, (φέρω) G5342, (φωνέω) G5455, (χωρέω) G5562


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: נשׂא
Derivados: מַשָּׂא) maśśāʾ H4853a; (מַשָּׂא) maśśāʾ H4853b; (מַשֹּׂא) maśśōʾ H4856; (מַשָּׂאָה) maśśāʾâ H4858; (מַשְׂאֵת) maśʾēt H4864; (מִתְנַשֵּׂא) mitnaśśēʾ H4984; (נִשֵּׂאת) niśśēʾt H5379; (נְשׂוּאָה) nĕśûʾâ H5385; (נָשִׂיא) nāśîʾ H5387b; (נָשִׂיא) nāśîʾ H5387a; (שְׂאֵת) śĕʾēt H7613; (שׂוֹא) śôʾ H7721; (שִׂיא) śîʾ H7863;


Cognados:
so (שׂוֹא) H7721; mitnassé (מִתְנַשֵּׂא) H4984; nesuá (נְשׂוּאָה) H5385; massó (מַשֹּׂא) H4856; Shión (שִׂיאֹן) H7865; nissét (נִשֵּׂאת) H5379; sheét (שְׂאֵת) H7613; massá (מַשָּׂא) H4853; si (שִׂיא) H7863; masét (מַשׂאֵת) H4864; massaá (מַשָּׂאָה) H4858; nasí (נָשִׂיא) H5387; nasá (נָשָׂא) H5375


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(נִּשָּׂאֹֽות׃): adjv.nif.ptca.u.f.pl.a (1)
(נִשָּׂאָ֔ה): adjv.nif.ptca.u.f.sg.a (1)
(נִּשָּׂאִ֑ים): adjv.nif.ptca.u.m.pl.a (1)
(נִשָּׂ֔א): adjv.nif.ptca.u.m.sg.a (2)
(נֹ֭שֵׂא): adjv.qal.ptca.u.m.sg.a (1)
(נָשֹׂ֥א): advb.qal.infa.u.u.u.a (2)
(מַשְׂאֹ֥ות): subs.f.pl.a (1)
(נִשָּׂ֗א): subs.nif.ptca.u.m.sg.a (2)
(נֹּשְׂאִ֥ים): subs.qal.ptca.u.m.pl.a (1)
(נֹשְׂאֵ֤י): subs.qal.ptca.u.m.pl.c (21)
(נֹשֵֽׂא־): subs.qal.ptca.u.m.sg.c (20)
(נְשׂ֥וּא): subs.qal.ptcp.u.m.sg.c (5)
(הִשִּׂ֧יאוּ): verb.hif.perf.p3.u.pl (2)
(תִּֽתְנַשְּׂא֖וּ): verb.hit.impf.p2.m.pl (1)
(תִתְנַשֵּׂ֥א): verb.hit.impf.p3.f.sg (2)
(יִתְנַשָּׂ֑א): verb.hit.impf.p3.m.sg (1)
(הִתְנַשֵּׂ֑א): verb.hit.infc.u.u.u.a (2)
(מִּתְנַשֵּׂ֖א): verb.hit.ptca.u.m.sg.a (2)
(אֶנָּשֵֽׂא׃): verb.nif.impf.p1.u.sg (1)
(תִּנָּשֵׂ֔אוּ): verb.nif.impf.p2.m.pl (1)
(תִּנָּשֶֽׂאנָה׃): verb.nif.impf.p3.f.pl (1)
(יִֽנַּשְּׂא֛וּ): verb.nif.impf.p3.m.pl (6)
(יִנָּשֵׂ֔א): verb.nif.impf.p3.m.sg (1)
(הִנָּשְׂאוּ): verb.nif.impv.p2.m.pl (1)
(הִ֭נָּשֵׂא): verb.nif.impv.p2.m.sg (2)
(הִנָּשְׂאָ֞ם): verb.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl (1)
(הִנָּשֵׂ֤א): verb.nif.infc.u.u.u.c (1)
(נִשֵּׂ֤את): verb.nif.perf.p3.f.sg (1)
(נִשָּׂ֥א): verb.nif.perf.p3.m.sg (7)
(נִשֵּׂ֑את): verb.nif.ptca.u.f.sg.a (1)
(נִשָּׂ֥א): verb.nif.ptca.u.m.sg.a (2)
(יִּנַּשֵּׂ֛א): verb.nif.wayq.p3.m.sg (1)
(יְנַשְּׂא֨וּהוּ֙): verb.piel.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg (1)
(נַשְּׂאֵ֗ם): verb.piel.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(נִשָּׂ֤א): verb.piel.perf.p3.m.sg (3)
(נִשְּׂאֹ֔ו): verb.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(נִשְּׂא֥וּ): verb.piel.perf.p3.u.pl (1)
(מְנַשְּׂאִ֖ים): verb.piel.ptca.u.m.pl.a (3)
(יְנַשְּׂאֵ֖ם): verb.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(יְנַשְּׂאֵ֑הוּ): verb.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(נִשָּׂ֤א): verb.qal.impf.p1.u.pl (1)
(אֶשָּׂ֤א): verb.qal.impf.p1.u.sg (25)
(אֶשָּׂאֶ֑נּוּ): verb.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg (2)
(תִּשֶּׂ֑אינָה): verb.qal.impf.p2.f.pl (1)
(תִשְׂאִי־): verb.qal.impf.p2.f.sg (3)
(תִּשְׂאוּ֙): verb.qal.impf.p2.m.pl (13)
(תִּשָּׂ֥א): verb.qal.impf.p2.m.sg (24)
(תִּשָּׂאֵ֣נִי): verb.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(תִשֶּׂ֥נָה): verb.qal.impf.p3.f.pl (1)
(תִּשָּׂ֖א): verb.qal.impf.p3.f.sg (2)
(תִּשָּׂאֵ֔ם): verb.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl (2)
(יִשְׂאוּ־): verb.qal.impf.p3.m.pl (26)
(יִשָּׂאֻֽנוּ׃): verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.pl (1)
(יִשָּׂא֑וּנְךָ): verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg (1)
(יִשָּׂאֽוּם׃): verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.pl (2)
(יִשָּׂאֻ֖הוּ): verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg (2)
(יִשָּׂ֥א): verb.qal.impf.p3.m.sg (39)
(יִשָּׂאֵ֥נִי): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(יִֽשָּׂאֲךָ֙): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (1)
(יִשָּׂאֶֽנָּה׃): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg (1)
(יִשָּׂאֵ֣הוּ): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (2)
(שְׂאִ֧י): verb.qal.impv.p2.f.sg (10)
(שְׂא֤וּ): verb.qal.impv.p2.m.pl (22)
(שָׂ֭אוּנִי): verb.qal.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg (2)
(שָׂ֗א): verb.qal.impv.p2.m.sg (22)
(שָׂאֵ֖הוּ): verb.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (2)
(נָשֹׂ֗א): verb.qal.infa.u.u.u.a (2)
(שֵׂ֧את): verb.qal.infc.u.u.u.a (27)
(שְׂאֵתִ֥י): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg (3)
(שְׂאֵתֹו֒): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (1)
(שְׂאֵ֣ת): verb.qal.infc.u.u.u.c (12)
(נָשָׂ֗אתִי): verb.qal.perf.p1.u.sg (20)
(נְשָׂאתִ֑ים): verb.qal.perf.p2.f.sg.prs.p3.m.pl (1)
(נְשָׂאתֶ֗ם): verb.qal.perf.p2.m.pl (3)
(נָשָׂ֥אתָ): verb.qal.perf.p2.m.sg (10)
(נְ֝שָׂאתַ֗נִי): verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (2)
(נָשְׂאָ֥ה): verb.qal.perf.p3.f.sg (1)
(נְשָׂאַ֗תְנִי): verb.qal.perf.p3.f.sg.prs.p1.u.sg (2)
(נָשָׂ֔א): verb.qal.perf.p3.m.sg (44)
(נְשָׂאֲךָ֥): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (3)
(נְשָׂאֹ֞ו): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (5)
(נָשְׂא֖וּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (24)
(נְשָׂא֔וּם): verb.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl (1)
(נֹֽשְׂאֹות֙): verb.qal.ptca.u.f.pl.a (2)
(נֹשֵׂ֣את): verb.qal.ptca.u.f.sg.c (2)
(נֹשְׂאִ֨ים): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (13)
(נֹשְׂאֵ֣י): verb.qal.ptca.u.m.pl.c (5)
(נֹשֵׂ֣א): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (23)
(נְּשֻׂאִ֖ים): verb.qal.ptcp.u.m.pl.a (1)
(נָשֻׂ֖א): verb.qal.ptcp.u.m.sg.a (1)
(נְשֻׂ֣א): verb.qal.ptcp.u.m.sg.c (1)
(אֶשָּׂ֤א): verb.qal.wayq.p1.u.sg (14)
(תִּשָּׂ֖א): verb.qal.wayq.p2.m.sg (3)
(תִּשֶּׂ֣נָה): verb.qal.wayq.p3.f.pl (3)
(תִּשָּׂא־): verb.qal.wayq.p3.f.sg (11)
(תִּשָּׂאֵ֣נִי): verb.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p1.u.sg (2)
(תִּשָּׂאֵ֤הוּ): verb.qal.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg (1)
(יִּשְׂא֞וּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (43)
(יִּשָּׂא֥וּם): verb.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl (2)
(יִּשָּׂאֻ֖הוּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg (4)
(יִּשָּׂא־): verb.qal.wayq.p3.m.sg (42)
(יִּ֨שָּׂאֶ֔הָ): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg (1)
(יִּשָּׂאֵ֥ם): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(יִּשָּׂאֵ֔הוּ): verb.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-5951 נָשָׂא (n ā∙śā(ʾ)): verbo; ≡ H4984, H5375, H5379, H7721; TWOT-1421 —

1. LN-15.101-15.106 (qal) levantar, o sea, hacer subir o levantar un objeto a una elevación más alta desde cualquier medida (Gén 7:7; Jer 4:6); (qal pas.) ser levantado; (nif) ser elevado, levantado, elevado (Sal 24:7; Isa 2:2; Isa 2:13, Isa 2:14; Isa 30:25; Isa 40:4; Isa 57:7, Isa 57:15; Isa Jer 51:9; Eze 1:19, Eze 1:19, Eze 1:20, Eze 1:21, Eze 1:21; Eze 8:3; Miq 4:1; Zac 5:7 +);

2. LN-15.187-15.211 (qal) soportar, cargar, o sea, levantar y mover un objeto en movimiento lineal (Gén 44:1); (nif) ser retirado (Éxo 25:28; BHS 2Sa 19.43 (2×) [BE 2Sa 19:42 (2×)]; 2Re 20:17; Isa 39:6; Isa 49:22; Isa 66:12; Jer 10:5; Dan 11:12 +), nota: en algunos contextos esto se refiere a ser exiliado; (piel) llevar consigo (Amó 4:2 +); (hif) traer (2Sa 17:13 +);

3. LN-40.8-40.13 (qal) perdonar, indultar, o sea, quitar la culpabilidad y su castigo por lo incurrido (Gén 50:17; 1Sa 15:25); (qal pas.) ser perdonado (Sal 32:1; Isa 33:24 +);

4. LN-87.19-87.57 (qal) respeto, honor, o sea, mostrar el alto grado de otra persona (2Re 3:14); (qal pas.) ser honrado, calificado, prominente (2Re 5:1; Job 22:8; Isa 3:3; BHS Isa 9.14 [BE Isa 9:15] +); (nif) exaltado (1Cr 14:2; Isa 2:12; Isa 6:1; Isa 33:10; Isa 52:13 +); (piel) exaltar (2Sa 5:12; Est 3:1; Est 5:11 +); (hitp) ser exaltado (Núm 24:7; 1Cr 29:11; 2Cr 32:23; Eze 17:14; Eze 29:15 +);

5. LN-25.65-25.67 (qal) deseo, formalmente, levantar, o sea, tener una actitud dispuesta a hacer algo (Éxo 35:21); (piel) anhelar (Jer 22:27; Jer 44:14 +);

6. LN-16 (qal) elevar, o sea, un movimiento no lineal de la cabeza de una posición desde abajo hacia un nivel o posición ascendente (Zac 2:4);

7. LN-25.223-25.250 (qal) sufrir, o sea, estar en un estado emocional de angustia (Jer 15:15);

8. LN-13.104-13.163 (qal) incurrir, tener, o sea, estar en el estado de influir en la condición o en hacer que halgo pase (Éxo 28:43); (nif) alzarse (BHS Sal 7.7 [BE Sal 7:6]; Sal 94:2 +); (hif) llevar sobre (Lev 22:16 +); (hitp) despertar (Núm 23:24 +);

9. LN-88.206-88.222 (nif) ser desdeñoso, o sea, encontrarse en un estado inadecuado de orgullo y auto exaltación (Pro 30:13 +); (hitp) ser arrogante (Núm 16:3; 1Re 1:5; Pro 30:32; Dan 11:14 +), nota: esto puede referirse a la agitación gubernamental o rebelión;

10. LN-35.31-35.35 (qal) apoyar, formalmente, portar, o sea, llevar la provisión y el suministro en una situación de necesidad (Gén 13:6); (qal pas.) llevarse (Isa 46:3 +); (piel) proporcionar, ayudar (Esd 1:4; Esd 8:36; 1Re 9:11; Est 9:3; Sal 28:9; Isa 63:9 +);

11. LN-18.1-18.11 (qal) tomar, agarrar, o sea, agarrar un objeto (Gén 27:3);

12. LN-21.6-21.8 unidad: נָשָׂא בָּשָׂר בְּ־ שֵׁן ־ִי (n ā∙śā(ʾ) bā∙śār b- šēn -î) poner en riesgo, formalmente, poner carne en mis dientes, o sea, estar en un estado de peligro como una extensión figurativa de un animal que toma la presa en su boca, o más bien, como una extensión figurativa del estado muy inestable (ridículo) de tratar de sostener el propio cuerpo agarrándose a si mismo con los dientes (Job 13:14);

13. LN-25.102-25.115 unidad: נָשָׂא חֵן בְּ־ עַיִן (n ā∙śā(ʾ) ḥēn b- ʿǎ∙yin) 1 ganarse el favor, hacer que alguien esté favorablemente dispuesto, formalmente, levantar los ojos, o sea, hacer que uno quede complacido (Est 2:15, Est 2:17);

14. LN-33.406-33.411 unidad: נָשָׂא מָשָׁל (n ā∙śā(ʾ) mā∙šāl) 1 burla, insulto, formalmente, levantar un arquetipo, o sea, pronunciar palabras de burla o jugar con el otro (Miq 2:4; Hab 2:6);

15. LN-30.53-30.55 unidad: נָשָׂא אֵת נֶפֶשׁ (n ā∙śā(ʾ) ʾēṯ ně∙p̄ěš) esperar, anticipar, formalmente, levantar el alma (hacia), o sea, esperar que suceda algo en el futuro (Deu 24:15);

16. LN-5.1-5.22 unidad: נָשָׂא נֶפֶשׁ (n ā∙śā(ʾ) ně∙p̄ěš) vivir, alimentarse de, formalmente, levantar el alma, o sea, comer alimentos como un elemento básico (Ose 4:8);

17. LN-24.1-24.51 unidad: נָשָׂא אֵת עַיִן (n ā∙śā(ʾ) ʾēṯ ʿǎ∙yin) 1 mirar hacia arriba, formalmente, levantar los ojos (Gén 13:10);

18. LN-15.18-15.26 unidad: נָשָׂא (n ā∙śā(ʾ))… רֶגֶל (r ě∙ḡěl) continuar un viaje, formalmente, levantar el pie, o sea, continuar en movimiento una distancia considerable (Gén 29:1);

19. LN-40.8-40.13 unidad: נָשָׂא אֵת רֹאשׁ (n ā∙śā(ʾ) ʾēṯ rō(ʾ) š) 1 perdón, perdonar, formalmente, levantar la cabeza, o sea, conceder el indulto a una mala acción o al pecado, como una extensión de levantar la cabeza empezando desde un movimiento de inclinación para terminar con un vistazo desde un nivel más alto, lo que implica la restauración de una situación (Gén 40:13);

20. LN-33.35-33.68 unidad: נָשָׂא אֵת רֹאשׁ (n ā∙śā(ʾ) ʾēṯ rō(ʾ) š) 1 hacer un censo, formalmente, levantar la cabeza, o sea, contar una serie de objetos con carácter oficial (Éxo 30:12), véase también el dominio LN-60.1-60.9;

21. LN-87.19-87.57 unidad: נָשָׂא פָּנֶה (n ā∙śā(ʾ) pā∙ně(h)) mostrar honra, formalmente, levantar el rostro, o sea, hacer acciones atribuyendo un alto rango a otro (Lam 4:16);

22. LN-31.14-31.25 unidad: נָשָׂא פָּנֶה (n ā∙śā(ʾ) pā∙ně(h)) aceptar, formalmente, levantar el rostro, o sea, consentir o estar de acuerdo con las condiciones o términos (Lam 4:16);

23. LN-30.75-30.85 unidad: נָשָׂא פָּנֶה (n ā∙śā(ʾ) pā∙ně(h)) acepción de personas, tener prejuicios, sufrir un perjuicio, o sea, manifestar la discriminación incorrecta o la preferencia de la fabricación de juicios basados en factores diversos de los hechos que pertenecen a una decisión justa (Mal 2:9);

24. LN-24.1-24.51 unidad: נָשָׂא פָּנֶה (n ā∙śā(ʾ) pā∙ně(h)) buscar, formalmente, levantar el rostro (2Re 9:32);

25. LN-33.69-33.108 unidad: נָשָׂא קֹול (n ā∙śā(ʾ) qôl) dar un fuerte grito, formalmente, levantar la voz, o sea, emitir sonidos audibles para comunicarse (Isa 24:14), véase también el dominio LN-14.74-14.86;

26. LN-33.463-33.469 unidad: נָשָׂא יָד (n ā∙śā(ʾ) yāḏ) testimoniar y juzgar, formalmente, levantar la mano (Eze 20:5);

27. LN-34.66-34.78 unidad: נָשָׂא לְ־ אִשָּׁה (n ā∙śā(ʾ) l- ʾiš∙šā(h)) casarse, formalmente, levantarse por una mujer, o sea, entrar en una alianza matrimonial (Rut 1:4), nota: para otro análisis de sustantivo femenino en Isa 46:1, véase DH-5953; nota: un nuevo estudio podría producir más dominios.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

נסה / נשׂא

nâśâ’ / nâsâh

BDB Definición:

1) levantar, soportar, cargar, tomar.

1a) (Qal).

1a1) levantar, elevar.

1a2) sostener, cargar, soportar, sustentar, aguantar.

1a3) tomar, sacar, llevarse, perdonar.

1b) (Nifal).

1b1) ser elevado, ser exaltado.

1b2) levantarse uno mismo hacia arriba, ser levantado.

1b3) ser sostenido, ser cargado.

1b4) ser sacado, ser retirado, ser barrido.

1c) (Piel).

1c1) elevar, exaltar, soportar, ayudar, asistir.

1c2) desear, anhelar (fig.).

1c3) cargar, sostener continuamente.

1c4) tomar, sacar.

1d) (Hitpael) levantarse uno mismo hacia arriba, exaltarse a sí mismo.

1e) (Hifil).

1e1) hacer que uno padezca (iniquidad).

1e2) hacer traer, haber traído.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 1421.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

נשׂא QAL:
1) Alzar, levantar, elevar. Este verbo es usado en muchos modismos:
a) va-yisá ragláv = y levantó sus pies, es decir, emprendió su camino (Gén 29:1). b) nasá yadó ba-mélej = levantó su mano contra el rey, es decir, se sublevó (2Sa 20:21). c) yisá faróh et roshéja = el faraón levantará tu cabeza, es decir, te indultará (Gén 40:13). c) nasá et rosh Yehoyajín = levantó la cabeza de Joaquín, es decir, le indultó (2Re 25:27). d) ki tisá et rosh benéi Israel = cuando levantes la cabeza de los hijos de Israel, es decir, cuando hagas el censo de ellos (Éxo 30:12). e) Posiblemente en Gén 4:7 hay que agregar la palabra paním, así:
im teitív seet paním = si haces bien habrá levante de cabeza, es decir, serás aceptado. g) yisá YHVH panáv eléja = levante YHVH su rostro hacia ti, es decir, te exprese su favor (Núm 6:26). g) uláy yisá panáv = quizás levante su rostro, es decir, quizás me acepte. h) penéi kohaním lo nasáu = el rostro de los sacerdotes no levantaron, es decir, no tuvieron respeto por sus personas (Lam 4:16). i) nesú paním = levantado de rostro, es decir, tenido en gran estima (2Re 5:1). j) En Pro 6:35, en lugar de לֹא יִשָּׂא פְּנֵי כָל כֹּפֶר se sugiere leer לֹא יִשָּׂא פָּנֶיך לְכֹפֶר, «no levantará tu cabeza por el pago de rescate». k) nos’ím paním ba-toráh = levantáis la cara con respecto a la ley = mostráis parcialidad o hacéis distinción de personas en los asuntos legales (Mal 2:9). 1) va-yisá meshaló = y levantó [su voz] con mashal = pronunció su profecía (Núm 23:7). m) ve-nasá bo aláh = y levanta con él juramento, es decir, le toma juramento (1Re 8:31). n) mah lejá va-tisá brití aléi píja = ¿Qué tienes tú que mencionas mi pacto con tu boca? (Sal 50:16). o) ve-eláv hu nosé et nafshó = y a ello él eleva su alma, es decir, lo espera con ansiedad (Deu 24:15). p) ish ashér nesaó libó = aquel a quien le impulsó su corazón (Éxo 35:21). q) u-nsaajá libéja = y tu corazón te enaltece, es decir, te envaneces (2Re 14:10).
2) Contener (Eze 45:11).
3) Tomar, llevar cargado un niño (2Re 4:19; Lam 3:27; Núm 11:17; Gén 27:3).
4) Ganar, obtener:
va-tisá jésed le-fanáv = y obtuvo gracia delante de él (Est 2:9).
5) Pronunciar, tomar el nombre de alguien:
lo tisá et shem YHVH la-sháv = no tomarás el nombre de YHVH en vano (Éxo 20:7).
6) Producir, llevar fruto (Eze 36:8).
7) Cargar con la culpa, cargar con el castigo:
nasá avón (Éxo 28:43; Comp. Isa 53:12).
8) Transportar (Deu 14:24).
9) Casarse, tomar mujer:
yis’ú lahém nashím = tomaron para sí mujeres (Rut 1:4).
10) Perdonar:
lo tisá la-maqóm = ¿No perdonarás a [los habitantes de] el lugar? (Gén 13:6; Isa 1:14). — Perf. נָשָׂא, נָשָׂאתָ; Impf. יִשָּׂא; Suf. יִשָּׂאֵהוּ; Impv. שַׂא, שְׂאִי; שְׁאוּ; Suf. שָׂאֵהוּ; Inf. שְׂאֵת, לָשֵׂאת; Part. נׄשֵׂא; Fem. נׄשְׂאֵת; Pas.const. נְשֻׂא, נְשׂוּי.
NIFAL:
1) Ser llevado, ser transportado (Éxo 25:28; 2Re 20:17).
2) Ser ensalzado, ser enaltecido (Isa 33:10; Núm 24:7).
3) Ser elevado (Isa 2:2). — En Amó 4:2, en lugar de וְנִשָּׂא אֶתְכֶם se sugiere leer וְנִשָּׂא אַפְּכֵן, «será levantada vuestra nariz» — Perf. נִשָּׂא; Impf. יִנָּשֵׂא, אֶנָּשֵׂא; Impv. הִנָּֽשְׂאוּ; Inf. הִנָּשֵׂא; Abs. נִשֵׂאת; Part. נִשָּׂא.
PIEL:
Enaltecer (2Sa 5:12; Est 3:1).
3) Asistir, proporcionar (1Re 9:11).
4) Anhelar intensamente — Lit., «levantar su alma para» (Jer 22:27). — Perf. נִשָּׂא (= Nifal); Var. נִשֵּׂא; Impf.suf. יְנַשְּׂאֵהוּ; Impv.suf. נַשֵּׂאם; Part. מְנַשְּׂאִים.
HIFIL:
Hacer que alguien cargue con la culpa (Lev 22:16). — Perf.suf. הִשִּׂיאוּ.
HITPAEL:
Enaltecerse (Núm 16:3; 1Re 1:5). — Impf. יִתְנַשֵּׂא (Var. יִנָּשֵּׂא), תִּתְנַשֵּׂא (Var. תִּנָּשֵּׂא); Inf. הִתְנַשֵּׂא; Part. מִתְנַשֵׂא.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez