Número Strong: H539
Lexema: אָמַן
Transliteración: amán
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 108
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ אָמַן amán; raíz prim.; prop. levantar o mantener; criar como padre o enfermero; fig. rendirse (o ser) firme o fiel, confiar o cree, permanecer o estar quieto; mor. ser genuino o certero; una vez (Isa 30:21; interc. por H541) ir a mano derecha: — aya, ayo, confiar, confirmar, crédito, creer, criar, cumplir, dar, duradero, estable, fiar, fiel, firme, importar, lealtad, llevar, nodriza, permanecer, permanente, seguridad, seguro, verdad, verificar.
Equivalencia BDB o OSHL: a.dy.aa
Equivalencia TWOT: 116
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H570, GK-H586, GK-H587
Equivalencia Griega en la LXX: (πιστός) G4103
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: אמן
Derivados: אָמוֹן) ʾāmôn H527; (אָמוֹן) ʾāmôn H525; (אֱמוּנָה) ʾĕmûnâ H530; (אֵמֻן) ʾēmun H529; (אָמֵן) ʾāmēn H543; (אָמָּן) ʾāmmān H542; (אֹ֫מֶן) ʾōmen H544; (אֲמָנָה) ʾămānâ H548; (אֹמְנָה) ʾōmĕnâ H547; (אׇמְנָה) ʾomnâ H546; (אׇמְנָה) ʾomnâ H545; (אֻמְנָם) ʾumnām H552; (אׇמְנָם) ʾomnām H551; (אֱמֶת) ʾĕmet H571;
Cognados:
emuná (אֱמוּנָה) H530; Amaná (אֲמָנָה) H549; amán (אָמָן) H542; amaná (אֲמָנָה) H548; Mejumán (מְהוּמָן) H4104; Amón (אָמוֹן) H526; amén (אָמֵן) H543; Amittai (אֲמִתַּי) H573; Amnón (אַמְנוֹן) H550; omná (אָמְנָה) H546; Jeimán (הֵימָן) H1968; Abaná (אֲבָנָה) H71; emet (אֶמֶת) H571; umnám (אֻמְנָם) H552; ómen (אֹמֶן) H544; omená (אֹמְנָה) H547; omná (אָמְנָה) H545; omnám (אָמְנָם) H551; amón (אָמוֹן) H525; emun (אֵמוּן) H529; amón (אָמוֹן) H527; amán (אָמַן) H539
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(נֶ֣אֱמָנֹ֔ות): adjv.nif.ptca.u.f.pl.a (1)
(נֶ֝אֱמָנָ֗ה): adjv.nif.ptca.u.f.sg.a (3)
(נֶאֱמָנִים֙): adjv.nif.ptca.u.m.pl.a (4)
(נֶ֭אֱמָן): adjv.nif.ptca.u.m.sg.a (8)
(נֶאֱמַן־): adjv.nif.ptca.u.m.sg.c (1)
(אֱ֭מוּנִים): subs.m.pl.a (2)
(אֱמוּנֵ֣י): subs.m.pl.c (1)
(נֶאֱמָנִ֑ים): subs.nif.ptca.u.m.pl.a (1)
(נֶֽאֶמְנֵי־): subs.nif.ptca.u.m.pl.c (1)
(נֶאֱמָ֑ן): subs.nif.ptca.u.m.sg.a (1)
(אֹמֶֽנֶת׃): subs.qal.ptca.u.f.sg.a (1)
(אֹֽמַנְתֹּו֙): subs.qal.ptca.u.f.sg.a.prs.p3.m.sg (1)
(אֹמְנִ֨ים): subs.qal.ptca.u.m.pl.a (1)
(אֹֽמְנַ֗יִךְ): subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.f.sg (1)
(אֹמֵן֙): subs.qal.ptca.u.m.sg.a (1)
(אַ֝אֲמִ֗ין): verb.hif.impf.p1.u.sg (1)
(תַּאֲמִ֣ינוּ): verb.hif.impf.p2.m.pl (5)
(תַּֽאֲמֶן־): verb.hif.impf.p2.m.sg (4)
(יַאֲמִ֑ינוּ): verb.hif.impf.p3.m.pl (7)
(יַאֲמִ֣ין): verb.hif.impf.p3.m.sg (7)
(הַאֲמִ֥ינוּ): verb.hif.impv.p2.m.pl (2)
(הֶאֱמַ֣נְתִּי): verb.hif.perf.p1.u.sg (5)
(הֶֽאֱמַנְתֶּם֙): verb.hif.perf.p2.m.pl (2)
(הֶאֱמִ֣ין): verb.hif.perf.p3.m.sg (5)
(הֶאֱמִ֨ינוּ֙): verb.hif.perf.p3.u.pl (6)
(מַאֲמִינִ֔ם): verb.hif.ptca.u.m.pl.a (1)
(מַּאֲמִ֖ין): verb.hif.ptca.u.m.sg.a (1)
(יַּאֲמִ֥ינוּ): verb.hif.wayq.p3.m.pl (3)
(יַּאֲמֵ֥ן): verb.hif.wayq.p3.m.sg (2)
(תֵ֣אָמֵ֔נוּ): verb.nif.impf.p2.m.pl (2)
(תֵּאָמַֽנָה׃): verb.nif.impf.p3.f.pl (1)
(יֵאָמְנ֥וּ): verb.nif.impf.p3.m.pl (1)
(יֵֽאָמֵן֙): verb.nif.impf.p3.m.sg (5)
(נֶאֶמְנָ֖ה): verb.nif.perf.p3.f.sg (1)
(נֶאְמַ֨ן): verb.nif.perf.p3.m.sg (1)
(נֶאֶמְנ֬וּ): verb.nif.perf.p3.u.pl (3)
(נֶאֱמֶ֥נֶת): verb.nif.ptca.u.f.sg.a (2)
(נֶ֭אֱמָנִים): verb.nif.ptca.u.m.pl.a (3)
(נֶאֱמָ֣ן): verb.nif.ptca.u.m.sg.a (7)
(אֹמְנִ֥ים): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (1)
(אֹמֵ֜ן): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (1)
(אֱמֻנִים֙): verb.qal.ptcp.u.m.pl.a (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-586 I. אָמַן (ʾā∙ mǎ n): verbo; ≡ H539; TWOT-116 —
1. (qal pas.) Lam 4:5, nota: otros recursos como DH-574 H529;
2. LN-31.82-31.101 (nif) ser fiel, ser confiable, leal, o sea, perteneciente a la confiabilidad, y así un estado o condición de ser confiable y leal a una persona o norma, por tanto, no fallar (Núm 12:7); confiar, depender (Jue 11:20);
3. LN-70 (nif) ser verdad, verdadero, o sea, estar en un estado que conforma un situación real, y por tanto que es cierta y confiable (1Re 8:26), véase también dominio LN-72;
4. IF LN-34.42-34.49 (nif) permanecer, o sea, confirmar una relación con otra (1Cr 17:24);
5. LN-79.7-79.8 (nif) firme, o sea, perteneciente a una superficie que no es blanda, o con tierra suelta (Isa 22:23);
6. LN-59.44-59.47 (nif) tener suficiente, o sea, perteneciente a tener suficiente suministro (Isa 33:16);
7. LN-67.78-67.117 (nif) continuar, permanecer, o sea, perteneciente a una duración de tiempo, sin referencia a otros puntos de tiempo (2Sa 7:16);
8. LN-31.102-31.107 (hif) creer, poner fe, confiar, tener confianza, o sea, tener fe como un creyente en lo que Dios ha revelado (Gén 15:6; Éxo 4:5; Jon 3:5);
9. LN-31.35-31.49 (hif) creer que es verdad, estar confiado de (Gén 45:26; Deu 28:66).
——————————
DH-587 II. אָמַן (ʾā∙ mǎ n): verbo; ≡ H539, H541; TWOT-872 -LN-35.51-35.52 (qal) nutrir, cuidar de, criar, o sea, criar un hijo (Est 2:7); (qal pas.) ser nutrido (Lam 4:5 +); (nif) ser cuidado, ser atendido (Isa 60:4 +), nota: NVI traduce “traer en brazos” como uno de los muchos actos de cuidado de un niño; nota: para qal participio como sustantivo masculino, véase DH-590.5.
— DH-590.5 אֹמֵן (ʾō∙ mēn): sustantivo masculino [otra/s fuente/s: qal act.participio de DH-587]; ≡ H539, H544; TWOT-116a -LN-35.51-35.52 persona que cuida de niños, o sea, nodriza, tutor, padre sustituto, mentor; así, un hombre o mujer que cuida y cria niños (Núm 11:12; Rut 4:16; 2Sa 4:4; 2Re 10:1, 2Re 10:5; Isa 49:23 +).
— אמן (ʾ mn) Lisowsky: véase DH-586.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
אמן
’âman
BDB Definición:
1) apoyar, confirmar, ser fiel.
1a) (Qal).
1a1) apoyar, confirmar, ser fiel, mantener, nutrir.
1a1a) padre adoptivo (sust.).
1a1b) madre adoptiva, nodriza.
1a1c) columnas, sostenes de la puerta.
1b) (Nifal).
1b1) estar establecido, ser fiel, ser transportado, hacer firme.
1b1a) ser llevado por una nodriza.
1b1b) hacer firme, seguro, duradero.
1b1c) confirmado, establecido, seguro.
1b1d) verificado, confirmado.
1b1e) fiable, fiel, de confianza.
1c) (Hifil).
1c1) mantenerse firme, confiar, estar seguro, creer en.
1c1a) mantenerse firme.
1c1b) confiar, creer.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 116.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
אמן QAL:
Criar, sustentar, dar consistencia a los primeros pasos del niño, es decir, enseñarles a andar, a comer, etc. como nodriza o tutor (2Sa 4:4; 2Re 10:1, 2Re 10:5; Núm 11:12; Lam 4:5). — Part. אֹמֵן, אֹמֶנֶת; Suf. אֹמַנְתּוֹ; Pas. אֱמוּנִים.
NIFAL:
1) Ser fiel a (Ose 12:1; 1Sa 2:35).
2) Permanecer firme; ser algo crónico o fijo (Isa 7:9; 1Cr 17:23; Deu 28:59).
3) Ser verificado, ser hallado verdadero (Gén 42:20).
4) Ser llevado o alzado por una nodriza (Isa 60:4). — a) neemán rúaj = fiel de espíritu o de carácter estable (Pro 11:13). b) nodáti neemanáh = hago conocer lo que es verdadero (Ose 5:9). — Perf. נֶאֱמָן, נֶאֶמְנָה; Impf. יֵאָמֵן, תֵּאָמַֽנָה; Part. נֶאֱמָן, נֶאֱמֶנֶת, נֶאֱמָנָה; Const. נֶאֱמַן; Pl. נֶאֱמָנִים; Const. נֶאֶמְנֵי.
HIFIL:
1) Creer:
a) Considerar algo como bien fundamentado (Éxo 4:5, Éxo 4:8). b) Estar convencido de algo (Sal 27:13; Sal 116:10); c) Poner la confianza en alguien (1Sa 27:12; Deu 9:23; Gén 15:6).
2) Pensar (Job 15:22). — Perf. הֶאֱמִין, הֶאֱמַנְתִּי; Impf. יַאֲמִין, יַאֲמֵן; Impv. הַאֲמִינוּ; Part. מֵאֲמִין.