Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5549 – Números de Strong
Número Strong: H5549
Lexema: סָלַל
Transliteración: salál
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 12
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ סָלַל salál; raíz prim.; amontonar (espec. barrera de peaje); fig. exaltar; refl. oponerse (como por una represa): — allanar calzada, convertir, engrandecer, ensoberbecer, exaltar, preparar.
Equivalencia BDB o OSHL: o.bo.aa
Equivalencia TWOT: 1506
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H6147, GK-H6148
Equivalencia Griega en la LXX: (ἐρευνάω) G2045, (ὁδοιπορέω) G3596
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: סלל
Derivados: מְסִלָּה) mĕsillâ H4546; (מַסְלוּל) maslûl H4547; (סֶ֫לָה) selâ H5542; (סֹלְלָה) sōlĕlâ H5550; (סֻלָּם) sullām H5551;
Cognados:
sulám (סֻלָּם) H5551; salál (סָלַל) H5549; solelá (סֹלְלָה) H5550; mesillá (מְסִלָּה) H4546; Séla (סֶלָה) H5542; maslúl (מַסְלוּל) H4547
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(מִסְתֹּולֵ֣ל): verb.hit.ptca.u.m.sg.a (1)
(סַלְסְלֶ֥הָ): verb.piel.impv.p2.m.sg.prs.p3.f.sg (1)
(סֹ֡לּוּ): verb.qal.impv.p2.m.pl (5)
(סָלּ֥וּהָ): verb.qal.impv.p2.m.pl.prs.p3.f.sg (1)
(סְלֻלָֽה׃): verb.qal.ptcp.u.f.sg.a (2)
(יָּסֹ֥לּוּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (2)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-6147 I. סָלַל (s ā∙ lǎ l): verbo; ≡ H5549; TWOT-1506 —
1. LN-87.19-87.57 (pilpel) estima, apreciar, formalmente, apilar a montones, o sea, dar honor y un alto rango a un objeto o entidad, con una participación del personal implicado como sujeto, como una extensión figurada sería un alto apilamiento de un montículo de objetos (Pro 4:8 +);
2. LN-88.206-88.222 (hitpolel) comportarse con altivez, con insolencia, formalmente, apilar a sí mismo elevado, o sea, actuar de manera pretenciosa, mostrando arrogancia y soberbia, como extensión figurada sería la elevación de sí mismo (Éxo 9:17 +).
——————————
DH-6148 II. סָלַל (s ā∙ lǎ l): verbo; ≡ H5549; TWOT-1506 —
1. LN-16 (qal) acumular, apilar, o sea, un movimiento no lineal de apilar una colección o masa a una mayor altura (Job 19:12; Job 30:12; Isa 57:14 (2×); Isa 62:10 (2×); Jer 50:26 +), nota: esta acción es la construcción de rampas o caminos de diversa índole; (qal pas.) ser edificado, ser autopista (Pro 15:19; Jer 18:15 +);
2. LN-33.354-33.364 (qal) ensalzar, honrar, o sea, decir palabras que elevan la situación de un individuo, como extensión figurada sería ir acumulando objetos y así elevar la altura (BHS Sal 68.5 [BE Sal 68:4] +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
סלל
sâlal
BDB Definición:
1) levantar, alzar, exaltar.
1a) (Qal).
1a1) alzar una carretera.
1a2) alzar un camino.
1a3) levantar (una canción).
1b) (Pilpel) exaltar, estimar altamente, apreciar.
1c) (Hithpoel) exaltarse a sí mismo.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 1506.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
(II) סלל QAL:
1) Allanar, preparar una calzada o camino (Isa 57:14; Jer 18:15; Sal. 68:5/Sal 68:4).
2) Convertir en montones (Jer 50:26). — Impf.vaif. וַיָּסֹלּוּ; Impv. סֹלּוּ; Suf. סָלּוּהָ; Part.pas.fem. סְלוּלָה.