Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5640 – Números de Strong
Número Strong: H5640
Lexema: סָתַם
Transliteración: satám
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)
Apariciones en BHS: 15
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —
Definición Strong:
→ סָתַם satám; o שָׂתַם satám ( Num 24:15); raíz prim.; tupir; por impl. reparar; fig. guardar secreto: — cegar, cerrar, cubrir, guardar, secreto.
Equivalencia BDB o OSHL: o.cp.aa, u.cn.aa
Equivalencia TWOT: 1550
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H6258, GK-H8608
Equivalencia Griega en la LXX: (ἐνέχω) G1758, (καλύπτω) G2572, (καταβάλλω) G2598, (κατακαλύπτω) G2619, (μαστιγόω) G3146, (σφραγίζω) G4972, (φράσσω) G5420
Etimología:
—
Cognados:
satám (סָתַם) H5640
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(סָת֖וּם): adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a (1)
(הַסְתֵּ֨ר): advb.hif.infa.u.u.u.a (1)
(סָתֻ֗ם): subs.qal.ptcp.u.m.sg.a (1)
(הִסָּתֵ֑ם): verb.nif.infc.u.u.u.a (1)
(סִתְּמ֣וּם): verb.piel.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl (1)
(יְסַתְּמ֣וּם): verb.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl (1)
(תִּסְתֹּ֑מוּ): verb.qal.impf.p2.m.pl (1)
(יִסְתֹּ֨מוּ֙): verb.qal.impf.p3.m.pl (1)
(סְתֹ֧ם): verb.qal.impv.p2.m.sg (2)
(סְתֹּום֙): verb.qal.infc.u.u.u.a (1)
(סָתַם֙): verb.qal.perf.p3.m.sg (2)
(סְתֻמִ֧ים): verb.qal.ptcp.u.m.pl.a (1)
(יִּסְתְּמוּ֙): verb.qal.wayq.p3.m.pl (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-6258 סָתַם (s ā∙ṯǎ m): verbo; ≡ H5640; TWOT-1550 —
1. LN-47.1-47.7 (qal) tapar, bloquear, sellar, o sea, originar que una masa deje de fluir (2Re 3:19, 2Re 3:25; 2Cr 32:3, 2Cr 32:4, 2Cr 32:30 +); (piel) tapar (Gén 26:15, Gén 26:18 +);
2. LN-79.110-79.113 (nif) cercar, cerrar, o sea, perteneciente al no tener ningún espacio abierto, y así excluir el paso de objetos entre dos espacios (BHS Neh 4.1 [BE Neh 4:7] +);
3. LN-6.54-6.67 (qal) sellar, cerrar, o sea, hacer un seguro de desplazamiento mediante la colocación de un sello de cera sobre el objeto que deseo cerrar (Dan 8:26; Dan 12:4 +); (qal pas.) sellado, cerrado (Dan 12:9 +);
4. LN-26 (qal pas.) persona interior, formalmente, lugares secretos, o sea, correspondiente a la parte no material de un ser humano, incluyendo facultades psicológicas, como una extensión figurativa de inaccesible lugar cerrado que normalmente no es cognoscible (BHS Sal 51.8 [BE Sal 51:6] +);
5. LN-28.68-28.83 (qal) secreto, oculto, o sea, perteneciente a no ser capaz de ser conocido (Eze 28:3 +).
——————————
DH-8608 שָׂתַם (śā∙ṯǎm): verbo; ≡ H5640; TWOT-1550 —
1. LN-68.34-68.57 (qal) cerrar, obstruir, bloquear, o sea, cesar y así poner fin a una actividad eficaz, como una extensión figurativa de un objeto que está siendo impedido de salir de un espacio en particular (Lam 3:8 +);
2. LN-79.114-79.117 (qal pas.) estar cerrado, o sea, perteneciente a un ojo que tiene los párpados cerrados (Núm 24:3 -conjetura-,Núm 24:15 -conjetura- +), nota: para el Texto Masorético véase DH-9280.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
שׂתם / סתם
sâtham / śâtham
BDB Definición:
1) tapar, encerrar, mantener cerrado.
1a) (Qal).
1a1) tapar.
1a2) encerrar, mantener cerrado.
1a3) Secreto (participio).
1b) (Nifal) ser tapado.
1c) (Piel) tapar.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 1550.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
סָתוּם Misterio, lo que es secreto (Eze 28:3; Sal. 51:8/Sal 51:6). Ver Qal de סתם.
— סתם QAL:
1) Cegar un manantial (2Re 3:19; 2Cr 32:3).
2) Ocultar, guardar algo como secreto (Dan 8:26; Dan 12:4, Dan 12:9). — Perf. סָתַם; Impf. תִּסְתֹּמוּ; Vaif. וַיִּסְתְּמוּ; Impv. סְתֹם; Inf. לִסְתּוֹם; Part.pas. סָתֻם, סְתֻמִים.
NIFAL:
Ser cerrado (Neh. 4:1/Neh 4:7). — Inf. הִסָּתֵם.
PIEL:
Cegar un pozo de agua (Gén 26:15, Gén 26:18). — Perf.suf. סִתְּמוּם; Impf.vaif.suf. וַיְסַתְּמוּם.