Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5927 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5927 – Números de Strong

Número Strong: H5927
Lexema: עָלָה
Transliteración: alá
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 888
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

עָלָה alá; raíz prim.; ascender, intr. (ser alto) o act. (monte); usado en gran variedad de sentidos, primario y sec., lit. y fig. (como sigue): — abandonar, adelantar, alejar, altivez, alzar, andar, apartar, apuntar, arder, arreciar, asaltar, atrapar, caer, conducir, cortar, crecer, cubrir, decretar, dejar, desaparecer, despuntar, desvanecer, echar, elevar, enaltecer, encender, enhiesto, enorgullecer, ensanchar, enviar, escalar, establecer, exaltar, exhalar, gastar, grada, imponer, invadir, ir, levantar, llegar, llevar, mayor, mención, ofrecer, ofrenda, pasar, pesar, poner, preferente, al rayar, realzar, recoger, recurrir, retirar, rumiar, sacar, sacrificar, sacrificio, salir, sobrepasar, subida, subir, traer, trepar, venir, volver.


Equivalencia BDB o OSHL: p.cs.aa
Equivalencia TWOT: 1624
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H6158, GK-H6590
Equivalencia Griega en la LXX: (ἄγω) G71, (ἀδικέω) G91, (ἀναβαίνω) G305, (ἀναβιβάζω) G307, (ἀνάγω) G321, (ἀναλαμβάνω) G353, (ἀνάπτω) G381, (ἀνασπάω) G385, (ἀναφέρω) G399, (ἀνίστημι) G450, (ἀπέρχομαι) G565, (ἀποσκευάζω) G643, (ἀρά) G685, (ἀφίστημι) G868, (γίνομαι) G1096, (γράφω) G1125, (διαβαίνω) G1224, (εἰσέρχομαι) G1525, (εἰσπορεύομαι) G1531, (ἐκβάλλω) G1544, (ἐμβαίνω) G1684, (ἐνδύνω) G1744, (ἐνδύω) G1746, (ἐξάγω) G1806, (ἐξέρχομαι) G1831, (ἐξέρχομαι) G1831, (ἐξορκίζω) G1844, (ἐπάγω) G1863, (ἐπαίρω) G1869, (ἐπέρχομαι) G1904, (ἐπιβαίνω) G1910, (ἐπιβάλλω) G1911, (ἐπιτίθημι) G2007, (ἔρχομαι) G2064, (ἥκω) G2240, (θερίζω) G2325, (θρηνέω) G2354, (ἵστημι) G2476, (καίω) G2545, (κατάρα) G2671, (λαμβάνω) G2983, (ὅρκος) G3727, (ὁρκωμοσία) G3728, (παρέρχομαι) G3928, (ποιέω) G4160, (πορεύομαι) G4198, (προσαιτέω) G4319, (προσφέρω) G4374, (συνάγω) G4863, (συναναβαίνω) G4872, (τίθημι) G5087, (ὑπεραίρομαι) G5229, (ὑπερυψόω) G5251, (ὕστερος) G5306, (ὑφαντός) G5307, (φέρω) G5342, (φύω) G5453


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: עלה
Derivados: מַ֫עַל) maʿal H4605; (מֹ֫עַל) mōʿal H4607; (מַעֲלֶה) maʿăleh H4608; (מַעֲלָה) maʿălâ H4609b; (מַעֲלָה) maʿălâ H4609a; (מַעֲלֵה עַקְרַבִּים) maʿălēh ʿaqrabbîm H4610; (עַל) ʿal H5921a; (עַל) ʿal H5920; (עָלֶה) ʿāleh H5929; (עֹלָה) ʿōlâ H5930a; (עֹלָה) ʿōlâ H5930b; (עֱלִי) ʿĕlî H5940; (עִלִּי) ʿillî H5942; (עֲלִיָּה) ʿălîyâ H5944; (עֶלְיוֹן) ʿelyôn H5945a; (תְּעָלָה) tĕʿālâ H8585b; (תְּעָלָה) tĕʿālâ H8585a;


Cognados:
Alvá (עַלְוָה) H5933; elión (עֶלְיוֹן) H5945; alé (עָלֶה) H5929; aliyá (עֲלִיָּה) H5944; maalé (מַעֲלֶה) H4608; al (עַל) H5920; maalá (מַעֲלָה) H4609; maál (מַעַל) H4605; tealá (תְּעָלָה) H8585; alá (עָלָה) H5927; Alván (עַלְוָן) H5935; móal (מֹעַל) H4607; Maalé Acrabbím (מַעֲלֵהעַקְרַבִּים) H4610; elí (עֶלִי) H5940; olá (עֹלָה) H5930; Adummím (אֲדֻמִּים) H131; ilí (עִלִּי) H5942; Elí (עֵלִי) H5941; al (עַל) H5921


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(מַעֲלַ֥ת): adjv.hif.ptca.u.f.sg.c (2)
(מַעֲלֶ֗ה): adjv.hif.ptca.u.m.sg.a (1)
(מַעֲלֵ֧ה): adjv.hif.ptca.u.m.sg.c (3)
(עֹלֶ֣ה׀): adjv.qal.ptca.u.m.sg.a (2)
(עָלֹ֖ה): advb.qal.infa.u.u.u.a (3)
(הַעֲלֹ֣ות): subs.hif.infc.u.u.u.a (1)
(מַּֽעֲלֵ֣י): subs.hif.ptca.u.m.pl.c (2)
(עֹולֶֽה׃): subs.qal.ptca.u.m.sg.a (3)
(אַ֭עֲלֶה): verb.hif.impf.p1.u.sg (7)
(אַֽעַלְךָ֣): verb.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (1)
(תַּעֲלוּ־): verb.hif.impf.p2.m.pl (2)
(תַּעֲלֶ֥ה): verb.hif.impf.p2.m.sg (3)
(תַּעֲלֵ֖נוּ): verb.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(תַּ֭עֲלֵנִי): verb.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (2)
(תַּעֲלֶ֑נָּה): verb.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg (1)
(יַעֲל֨וּ): verb.hif.impf.p3.m.pl (6)
(יַעֲלֶ֖ה): verb.hif.impf.p3.m.sg (12)
(יַעְלֵ֤ם): verb.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(הַֽעֲלִי־): verb.hif.impv.p2.f.sg (2)
(הַֽעֲלוּ־): verb.hif.impv.p2.m.pl (3)
(הַ֥עַל): verb.hif.impv.p2.m.sg (3)
(הַעֲלֵ֤הוּ): verb.hif.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(הַעֲלֵ֤ה): verb.hif.infa.u.u.u.a (1)
(הַעֲלֹ֑ות): verb.hif.infc.u.u.u.a (15)
(הַעֲלֹותִ֥י): verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg (4)
(הַעֲלֹֽתְךָ֙): verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg (1)
(הַעֲלֹותָ֛ם): verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl (1)
(הַעֲלֹתֹו֮): verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (1)
(הַעֲלֹ֣ות): verb.hif.infc.u.u.u.c (21)
(הֶעֱלֵ֨יתִי֙): verb.hif.perf.p1.u.sg (10)
(הֶעֱלִתִ֨יךָ֙): verb.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (3)
(הַֽעֲלִיתִים֙): verb.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl (1)
(הַעֲלִיתִ֖הוּ): verb.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg (1)
(הֶעֱלִ֣ית): verb.hif.perf.p2.f.sg (1)
(הַֽעֲלִיתֶ֗ם): verb.hif.perf.p2.m.pl (4)
(הֶֽעֱלִיתֻ֨נוּ֙): verb.hif.perf.p2.m.pl.prs.p1.u.pl (2)
(הֶֽעֱלִ֣יתָ): verb.hif.perf.p2.m.sg (8)
(הֶֽעֱלִיתָ֨נוּ֙): verb.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl (2)
(הַעַלְתָ֥ה): verb.hif.perf.p3.f.sg (1)
(הֶעֱלָ֣תַם): verb.hif.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.pl (1)
(הֶעֱלָ֧ה): verb.hif.perf.p3.m.sg (21)
(הֶעֱלָ֣נוּ): verb.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl (3)
(הֶעֶלְךָ֖): verb.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (1)
(הֶעֱל֣וּ): verb.hif.perf.p3.u.pl (9)
(הֶעֱל֖וּךָ): verb.hif.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg (4)
(מַעֲלָ֔ה): verb.hif.ptca.u.f.sg.a (1)
(מַעֲלַ֥ת): verb.hif.ptca.u.f.sg.c (1)
(מַעֲלִ֨ים): verb.hif.ptca.u.m.pl.a (3)
(מַּעֲלֶ֥ה): verb.hif.ptca.u.m.sg.a (13)
(מַּעַלְךָ): verb.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.sg (2)
(מַּעֲלֵ֣ם): verb.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl (1)
(מַעֲלֵ֤ה): verb.hif.ptca.u.m.sg.c (1)
(אַעֲלֶה֙): verb.hif.wayq.p1.u.sg (4)
(תַּ֧עַל): verb.hif.wayq.p2.m.sg (1)
(תַּ֛עַל): verb.hif.wayq.p3.f.sg (1)
(תַּעֲלֵ֨הוּ): verb.hif.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg (1)
(יַּעֲל֤וּ): verb.hif.wayq.p3.m.pl (21)
(יַּעֲלֻהוּ): verb.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg (2)
(יַּ֨עַל): verb.hif.wayq.p3.m.sg (29)
(יַּעֲלֵ֤נִי׀): verb.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(יַּעֲלֵ֤ם): verb.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (3)
(יַּעֲלֵ֥הוּ): verb.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (7)
(יִתְעַ֖ל): verb.hit.impf.p3.m.sg (1)
(הֹֽעֲלָ֑תָה): verb.hof.perf.p3.f.sg (1)
(הֹֽעֲלָ֔ה): verb.hof.perf.p3.m.sg (2)
(יֵעָלֶ֖ה): verb.nif.impf.p3.m.sg (1)
(הֵֽעָלוּ֙): verb.nif.impv.p2.m.pl (1)
(הֵעָלֹ֤ת): verb.nif.infc.u.u.u.a (1)
(הֵעָלֹתֹ֖ו): verb.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (2)
(הֵעָלֹ֣ות): verb.nif.infc.u.u.u.c (3)
(נַ֝עֲלֵ֗יתָ): verb.nif.perf.p2.m.sg (1)
(נַעֲלָֽה׃): verb.nif.perf.p3.m.sg (6)
(תֵּֽעֲל֛וּ): verb.nif.wayq.p2.m.pl (1)
(יֵּ֣עָל֔וּ): verb.nif.wayq.p3.m.pl (2)
(נַעֲלֶ֣ה): verb.qal.impf.p1.u.pl (16)
(אֶֽעֱלֶה֙): verb.qal.impf.p1.u.sg (19)
(תַעֲלוּ֩): verb.qal.impf.p2.m.pl (5)
(תַֽעֲלֶ֖ה): verb.qal.impf.p2.m.sg (4)
(תַעֲלֶ֖ינָה): verb.qal.impf.p3.f.pl (1)
(תַּעֲלֶ֣ה): verb.qal.impf.p3.f.sg (8)
(יַעֲל֖וּ): verb.qal.impf.p3.m.pl (22)
(יָֽעַל׃): verb.qal.impf.p3.m.sg (56)
(יַעֲלֶ֔נָּה): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg (1)
(עֲלִ֤י): verb.qal.impv.p2.f.sg (6)
(עֲל֣וּ): verb.qal.impv.p2.m.pl (21)
(עֲלֵ֞ה): verb.qal.impv.p2.m.sg (37)
(עֲלֹ֖ות): verb.qal.infc.u.u.u.a (21)
(עֲלֹתִ֣י): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg (1)
(עֲלֹֽתְךָ֗): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg (1)
(עֲלֹתָ֥הּ): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg (3)
(עֲלֹותָ֖ם): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl (2)
(עֲלֹתֹ֖ו): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (3)
(עֲלֹ֧ות): verb.qal.infc.u.u.u.c (17)
(עָלִ֔ינוּ): verb.qal.perf.p1.u.pl (4)
(עָלִ֛יתִי): verb.qal.perf.p1.u.sg (5)
(עָלִ֥ית): verb.qal.perf.p2.f.sg (3)
(עֲלִיתֶם֙): verb.qal.perf.p2.m.pl (6)
(עָ֘לִ֤יתָ): verb.qal.perf.p2.m.sg (11)
(עָלְתָ֤ה): verb.qal.perf.p3.f.sg (16)
(עָלָ֔ה): verb.qal.perf.p3.m.sg (81)
(עָלוּ֙): verb.qal.perf.p3.u.pl (29)
(עֹלֹ֣ת): verb.qal.ptca.u.f.pl.a (7)
(עֹולָ֑ה): verb.qal.ptca.u.f.sg.a (9)
(עֹלִ֖ים): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (18)
(עֹלֶ֤ה): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (16)
(נַּ֔עַל): verb.qal.wayq.p1.u.pl (1)
(אַ֣עַל): verb.qal.wayq.p1.u.sg (1)
(תַּעֲלִ֗י): verb.qal.wayq.p2.f.sg (1)
(תַּעֲל֥וּ): verb.qal.wayq.p2.m.pl (1)
(תַּעֲלֶ֜נָה): verb.qal.wayq.p3.f.pl (1)
(תַּ֧עַל): verb.qal.wayq.p3.f.sg (14)
(יַּעֲל֤וּ): verb.qal.wayq.p3.m.pl (44)
(יַּ֣עַל): verb.qal.wayq.p3.m.sg (84)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-6590 עָלָה (ʿā∙ lā(h)): verbo; ≡ H5927; TWOT-1624 —

1. LN-15.101-15.106 (qal) subir, ascender, alzar, o sea, hacer que un objeto se mueva linealmente hacia arriba (Éxo 19:20); (nif) ser levantado (Éxo 40:36, Éxo 40:37 (2×); Núm 9:17, Núm 9:21 (2×),Núm 9:22; Núm 10:11; Eze 9:3 +); (hif) recoger, cargar, traer (Éxo 3:8), véase también el dominio LN-15.165-15.186;

2. LN-53.16-53.27 (qal) sacrificar, o sea, ofrecer un presente a un deidad en reflejo de una acción de culto u obligación (2Re 3:20); (hif) ofrecer un sacrificio, regalo (1Sa 6:14); (hof) ser ofrecido (Jue 6:28 +);

3. LN-15.34-15.74 (qal) ir, o sea, dejar una zona con un movimiento lineal (Isa 5:24); (nif) retirar, alejar, avanzar (Núm 16:24, Núm 16:27; 2Sa 2:27; Esd 1:11; Jer 37:5, Jer 37:11 +); (hof) arrastrado (BHS Nah 2.8 [BE Nah 2:7] +);

4. LN-87.19-87.57 (nif) exaltado, o sea, otorgar un elevado honor a otra persona (BHS Sal 47.10 [BE Sal 47:9]; Sal 97:9 +);

5. LN-33.35-33.68 (hof) registrado, o sea, relacionado con el hecho de escribir información (2Cr 20:34 +);

6. LN-78.1-78.27 (qal) ser intenso, enfurecer, o sea, estar en un alto grado relativo en una escala de intensidad (1Re 22:35);

7. LN-13.104-13.163 (qal) suceder, o sea, estar en un estado de que un evento ocurra (Lev 16:9);

8. LN-59.62-59.71 (qal) alzar, o sea, tener un incremento de riqueza o estatus social (Deu 28:43);

9. LN-23.61-23.65 (qal) procrear, montar, o sea, intercambio sexual (Gén 31:10);

10. LN-23.188-23.196 (qal) crecer, o sea, el estado de ser de una planta que crece en tamaño o altura (Gén 41:22);

11. LN-23.1-23.39 (hif) masticar, formalmente, causar ser levantado, o sea, la acción de utilizar los dientes para moler, o desgarrar los alimentos como parte del proceso digestivo (Lev 11:3);

12. LN-49 (hif) vestir, o sea, colocar una prenda sobre un objeto (Lev 19:19; 2Sa 1:24; Amó 8:10);

13. LN-35.19-35.30 (hif) reclutar, alistar, o sea, causar a uno a estar bajo el servicio involuntario de otro (1Re 9:21);

14. LN-45 (hif) decorar, adornar, o sea, objetos y diseños artesanales con el fin de embellecer un edificio construido (2Cr 3:5);

15. LN-13.1-13.47 (hif) causar, provocar, o sea, causar que un evento o estado de ser suceda (Pro 15:1);

16. LN-55.2-55.6 (hitp) poner, formalmente, ponerse algo sobre uno mismo, o sea, armarse con material de combate defensivo a modo de preparación para el combate (Jer 51:3 +);

17. unidad: עָלָה עַל מָתְנַיִם (ʿā∙ lā(h) ʿǎl mā∙ṯe yim) vestir, ponerse, formalmente, alzar algo sobre la cadera, o sea, vestirse a uno mismo con prendas de vestir (Amó 8:10);

18. LN-23.188-23.196 unidad: עָלָה נֵץ (ʿā∙ lā(h) nēṣ) 1- florecer, formalmente, que un capullo florezca, crecer una flor, o sea, parte del proceso de crecimiento que precede al cierne del fruto (Gén 40:10 +);

19. LN-55.2-55.6 unidad: (qal) עָלָהעַל (ʿā∙ lā(h) ʿǎl) 2- atacar, o sea, provocar una ofensiva militar o ataque (1Re 14:25);

20. LN-33.406-33.411 unidad: (nif) עָלָה עַל שָׂפָה (ʿā∙ lā(h) ʿǎl śā∙p̄ā(h)) ridiculizar, despreciar, formalmente, alzar sobre el labio, o sea, hablar en términos despectivos (Eze 36:3 +), nota: Sal 37:35 para el texto de el Texto Masorético, véase DH-6867; 2Cr 24:14, véase DH-6592 H5930; nota: Jue 16:3, algunas fuentes lo analizan como DH-6623 H5956; nota: un estudio en detalle puede obtener más dominios.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

עלה

‛âlâh

BDB Definición:

1) subir, ascender, escalar.

1a) (Qal).

1a1) subir, ascender.

1a2) encontrar, visitar, seguir, partir, retroceder, retirarse.

1a3) subir, alzarse (de animales).

1a4) surgir, crecer, brotar (de la vegetación).

1a5) subir, subir más, aumentar (de fenómeno natural).

1a6) llegar (ante Dios).

1a7) subir, subir otra vez, extender (de frontera).

1a8) sobresalir, ser superior a.

1b) (Nifal).

1b1) ser llevado arriba, ser educado, ser quitado.

1b2) tomar distancia de sí mismo.

1b3) ser exaltado.

1c) (Hifil).

1c1) traer, hacer ascender o escalar, causa subir.

1c2) traer, traer contra, quitar.

1c3) traer, atraer, adiestrar.

1c4) causar ascender.

1c5) despertar, avivar (mentalmente).

1c6) ofrecer, traer (de regalo).

1c7) exaltar.

1c8) causar subir, ofrendar.

1d) (Hofal).

1d1) ser llevado, ser conducido.

1d2) ser llevado en, ser insertado en.

1d3) ser ofrecido.

1e) (Hitpael) levantarse uno mismo.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 1624.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

עלה QAL:
1) Subir (Isa 14:14).
2) Subir, ir a la tierra prometida (Gén 13:1).
3) Cubrir a la hembra — Lit. «subir sobre» (Gén 31:10). Brotar, subir, surgir (Núm 21:17; Eze 37:8).
5) Caer la suerte — Lit., «subir la suerte» (Lev 16:9).
6) Costar:
va-taaléh merkaváh = y costaba cada carro (1Re 10:29). — a) oléh aléija = sube contra ti (1Re 20:22; la RVA tiene «volverá contra ti»). b) va-yáal me-ál Yerushaláuim = y se alejó de Jerusalén (2 Rey. 12:19/2Re 12:18). c) va-taaléh ha-miljamáh = y arreció la batalla (1Re 12:19). d) ve-ló taaléinah al lev = y no subirán al corazón, es decir, no vendrán al pensamiento (Isa 65:17). e) ve-ha-oláh al rujajém hayóh lo tihiéh = y lo que sube a vuestro espíritu de ninguna manera será, es decir, no sucederá como lo habéis pensado (Eze 20:32). — Perf. עָלָה, עָלִיתָ; Impf. יַעֲלֶה; Vaif. וַיַּעַל; Impv. עֲלֵה, עֲלִי, עֲלוּ; Inf. עֲלוֹת; Suf. עֲלֹתוֹ; Part. עוֹלֶה.
NIFAL:
1) Levantarse, ser levantado:
u-be-healót he-anán = y en el levantarse de la nube, es decir, cuando la nube se levantaba (Éxo 40:36).
2) Ser enaltecido (Sal 47:10).
3) Apartarse:
a) healú mi-savív = aparta de alrededor (Núm 16:24; Jer 37:5). b) naaláh ha-ám ish me-ajaréi ajív = el pueblo se habría apartado cada uno de seguir a su hermano, es decir, los habría dejado de perseguir (2Sa 2:27).
4) Ser guiado hacia la tierra prometida (Esd 1:11; la RVA traduce en voz activa:
«regresaron»).
5) Ser objeto de habladuría:
va-tealú al sfat lashón = y fuisteis subidos al borde de la lengua, es decir, se os puso como objeto de habladuría (Eze 36:3). — Perf. נַעֲלָה; Impf. יֵעָלֶה; Vaif. וַיֵּעָֽלוּ; Impv. הֵעָלוּ; Inf. הֵעָלוֹת; Suf. הֵעָלֹתוֹ.
HIFIL:
1) Hacer subir (Gén 46:4).
2) Ofrecer holocausto (Gén 8:20).
3) Traer, ocasionar sanidad (Jer 30:17).
4) Rumiar:
maalát gueráh = que hace subir el bolo, es decir, que rumia (Lev 11:3).
5) Cubrir de o con algo (1Re 10:16; la RVA traduce «emplear»).
6) Levantar alas, iniciar el vuelo (Isa 40:31).
7) Realizar una leva (1 Rey. 5:27/1Re 5:13).
8) Aumentar el furor (Pro 15:1).
9) Erigir o poner algo como objeto de especial devoción (Eze 14:3).
10) Arrebatar, llevar al cielo (2Re 2:1 — Sin el complemento «al cielo» significa «llevar» tras el deceso (Sal 102:25). — Perf. הֶעֱלָה; Impf. יַעֲלֶה (igual que en Qal); Vaif. וַיַּעַל; Impv. הַעַל; Suf. הַעֲלֵהוּ; Inf. הַעֲלוֹת, הַעֲלֵה; Part. מַעֲלֶה, מַעֲלָה; Const. מַעֲלֵה, מַעֲלַת; Suf. מַעַלְךָ; Pl. מַעֲלִים; Const. מַעֲלֵי.
HOFAL:
1) Ser ofrecido en holocausto (Jue 6:28).
2) Ser incluido, estar contenido en un libro (2Cr 20:34). — En Nah. 2:8/Nah 2:7, en lugar de הֹעֲלָתָה léase בַּעֲלָתָהּ, «su reina madre». En el primer hemistiquio de este difícil versículo, en lugar de la frase וְהֻצַּב גֻּלְתָה הֹעֲלָתָה la RVA lee así:
וְהֻצְאָה גָלְתָה בַעֲלָתָהּ, «será sacada y llevada cautiva su reina madre» (Ver algo más bajo Pual de נהג). — Perf. הֹעֲלָה, הֹעֲלָתָה.
HITPAEL:
En Jer 51:3 la RVA sigue la proposición de Stutt., que en lugar de וְאֶל יִתְעֵל lee וְאַל יִיגַע, «y no toque». Holladay propone traducir:
«No se enaltezca». — Impf. יִתְעַל.
— (AR) עִלָּה Pretexto (Dan. 6:5/Dan 6:4). — Var. עִלָּא.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez