Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5953 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5953 – Números de Strong

Número Strong: H5953
Lexema: עָלַל
Transliteración: alál
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)

Apariciones en BHS: 19
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —


Definición Strong:

עָלַל alál; raíz prim.; afectar totalmente; espec. rebuscar (también fig.); por impl. (en mal sentido) excederse, i. e. maltratar, ser riguroso con, dolor, imponer (también lit.): — abusar, burlar, contristar, encarnecer, escarnio, maltratar, rebuscar.


Equivalencia BDB o OSHL: p.cv.ac, p.cw.aa, p.cu.aa, p.cu.ac
Equivalencia TWOT: 1628
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H6618, GK-H6619, GK-H6620, GK-H6621
Equivalencia Griega en la LXX: (γίνομαι) G1096, (εἰσπορεύομαι) G1531, (ἐμπαίζω) G1702, (ἔρχομαι) G2064


Etimología:


Cognados:
alál (עָלַל) H5953; taalúl (תַּעֲלוּל) H8586; aliliyá (עֲלִילִיָּה) H5950; maalál (מַעֲלָל) H4611; alilá (עֲלִילָה) H5949; olelá (עֹלֵלָה) H5955


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(עֹולֵ֛ל): advb.piel.infa.u.u.u.a (1)
(הִתְעֹ֘ולֵ֤ל): verb.hit.infc.u.u.u.c (1)
(הִתְעַלַּ֨לְתִּי֙): verb.hit.perf.p1.u.sg (1)
(הִתְעַלַּ֖לְתְּ): verb.hit.perf.p2.f.sg (1)
(הִתְעַלֵּ֣ל): verb.hit.perf.p3.m.sg (1)
(הִתְעַלְּלוּ־): verb.hit.perf.p3.u.pl (3)
(יִּֽתְעַלְּלוּ־): verb.hit.wayq.p3.m.pl (1)
(תְעֹולֵ֖ל): verb.piel.impf.p2.m.sg (2)
(יְעֹולְל֥וּ): verb.piel.impf.p3.m.pl (1)
(עֹולֵ֣ל): verb.piel.impv.p2.m.sg (1)
(עֹלַ֖לְתִּי): verb.piel.perf.p1.u.sg (1)
(עֹולַ֣לְתָּ): verb.piel.perf.p2.m.sg (2)
(עֹֽולְלָ֣ה): verb.piel.perf.p3.f.sg (1)
(יְעֹֽלְלֻ֨הוּ֙): verb.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg (1)
(עֹולַ֖ל): verb.pual.perf.p3.m.sg (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-6618 I. עָלַל (ʿā∙ lǎ l): verbo; ≡ H5953; TWOT-1627, TWOT-1627b, TWOT-1628 —

1. LN-43 (poel) recoger, volver una segunda vez, o sea, recolectar lo que queda en un campo después del proceso normal de la cosecha (Lev 19:10; Deu 24:21; Jue 20:45; Jer 6:9 (2×) +);

2. LN-22.21-22.28 (poel) infligir, tratar con, o sea, actuar de manera que causa dolor a sufrimiento a otra persona, sea justificado o no, enfatiza que dicha acción es desempeñada con cierto celo o intensidad (Lam 1:22 (2×); Lam 2:20; Lam 3:51 +), véase también el dominio LN-42.7-42.28; (poal) infligido, ser tratado de una manera que causa sufrimiento (Lam 1:12 +), nota: una raíz pasiva; (hitp) lidiar con dureza, abusar, maltratar (Éxo 10:2; Núm 22:29; Jue 19:25; 1Sa 6:6; 1Sa 31:4; 1Cr 10:4; Jer 38:19 +); (hitpoel) participar en el mal (Sal 141:4 +).

——————————

DH-6619 II. עָלַל (ʿā∙ lǎ l): verbo; ≡ H5953; TWOT-1627 -LN-19.1-19.13 (poel) atravesar, enterrar, colocar, o sea, realizar un movimiento con considerable fuerza, para golpear juntamente a dos objetos, aunque no lo suficientemente fuerte como matar o causar la pérdida de consciencia (Job 16:15 +).

——————————

DH-6620 III. עָלַל (ʿā∙ lǎ l): verbo; ≡ H5953; TWOT-1627 -LN-67.142-67.162 (poel participio) estar en un estado de juventud, ser joven, o sea, período de tiempo en una vida, que supone un estado infantil, y un comportamiento caprichoso de aquel que se encuentra en dicho estado (Isa 3:12 +), para un análisis de palabra como un nombre, véase DH-5059.5; véase también DH-6618 (poal).

DH-5059.5 מְעֹולֵל (meʿ ô lēl): sustantivo masculino [otra/s fuente/s: poel participio masc.sing. de DH-6620; -LN-9.41-9.45 juventud, o sea, una persona relativamente joven, que no ha llegado a un estado de madurez (Isa 3:12 +).

——————————

DH-6621 IV. עָלַל (ʿā∙ lǎ l): verbo; ≡ H5953; TWOT-1627 -LN-19.43-19.54 (poel perfecto) atravesar, insertar, o sea, un movimiento enérgico que presiona un objeto dentro de un objeto relativamente suave, y así mezclarlos (Job 16:15 +), véase también DH-6618.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

עלל

‛âlal

BDB Definición:

1) actuar con severidad, tratar con severidad, burlarse de alguien.

1a) (Poel) actuar severamente.

1b) (Poal) ser tratado con severidad.

1c) (Hitpael) ocuparse uno mismo, desviarse uno mismo, tratar arbitrariamente, tratar sin piedad, abusar (empujando).

1d) (Hithpoel) practicar prácticas, empujar adelante (de maldad).

2) (Poel) espigar.

3) (Poel) actuar o hacer como niño.

4) (Poel) insertar, empujar, meter, empujar sobre.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 1627, 1627b, 1628.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

(I) עלל POEL:
1) Tratar con alguien (Lam 1:22; Lam 2:20).
2) Rebuscar en la viña los racimos de uvas que no están al alcance de la mano (Lev 19:10). — Perf. עוֹלְלָה, עוֹלַלְתּ; Impf. תְּעוֹלֵל; Part. מְעוֹלֵל.
POAL:
Sobrevenir algo (Lam 1:12). — Perf. עוֹלַל.
HITPAEL:
Hacer o cometer perversidades (Sal 141:4). — Inf. הִתְעוֹלֵל.
— (II) עלל POEL:
Hundir (Job 16:15). — Perf. עוֹלַלְתִּי.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez