Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H5973 – Números de Strong
Número Strong: H5973
Lexema: עִם
Transliteración: im
Categoría gramatical: (OS) Preposición;
(TH)
Apariciones en BHS: 1043
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —
Definición Strong:
→ עִם im; de H6004; adv. o prep., con (i. e. en conjunción con), en aplicaciones variadas; espec. igualmente con; a menudo con prep. pref. (y entonces por lo general no aparece en español): — a favor, al (parecer), cerca, cercano, como, con, conmigo, contigo, contra, con todo eso, cual, de entre, delante de, de parte de, en, junto a, mientras, no…ni, que no, también a este, y.
Equivalencia BDB o OSHL: p.dj.ab, p.dj.aa
Equivalencia TWOT: 1640b
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H6640
Equivalencia Griega en la LXX: (ἔχω) G2192, (μετά) G3326, (ὀπίσω) G3694, (πλήν) G4133
Etimología:
—
Cognados:
im (עִם) H5973; am (עַם) H5971; ammoní (עַמּוֹנִי) H5984; Ammón (עַמּוֹן) H5983; immád (עִמָּד) H5978; ummá (עֻמָּה) H5980; Immanuél (עִמָּנוּאֵל) H6005; Ammikjur (עַמִּיחוּר) H5991; Ammizabád (עַמִּיזָבָה) H5990; Ummá (עֻמָּה) H5981; Ammiél (עַמִּיאֵל) H5988; ammonít (עַמּוֹנִית) H5985; Ammishaddái (עַמִּישַׁדַּי) H5996; Ammijúd (עַמִּיהוּד) H5989; Amminadab (עַמִּינָדָב) H5992
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(שֶׁ֣): conj (1)
(עִם־): prep (514)
(עִמָּדִֽי׃): prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg (1)
(עִמָּ֜נוּ): prep.prs.p1.u.pl (39)
(עִמִּ֖י): prep.prs.p1.u.sg (46)
(עִמָּֽךְ׃): prep.prs.p2.f.sg (4)
(עִמָּכֶ֣ם): prep.prs.p2.m.pl (49)
(עִמָּֽךְ׃): prep.prs.p2.m.sg (136)
(עִמָּ֔הּ): prep.prs.p3.f.sg (20)
(עִמָּהֶ֧ם׀): prep.prs.p3.m.pl (47)
(עִמֹּ֖ו): prep.prs.p3.m.sg (186)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-6640 עִם (ʿ im): preposición; ≡ H5973; TWOT-1640b —
1. LN-89.107-89.119 con, o sea, un indicador de algún tipo de relación asociativa (1Sa 2:8);
2. LN-89.92-89.104 mismo, así como, y, o sea,un indicador de una relación aditiva, y que implica que lo que se añade es de una clase o tipo similar (1Cr 25:8);
3. LN-90.56-90.84 para, hacía, o sea, un indicador de la involucración de la persona en la experiencia, y que enfatiza una interacción o relación con los individuos (Gén 31:2);
4. LN-83.9-83.17 entre, o sea, un indicador espacial de posición en relación con la posición de otros objetos en cuyo centro o medio se encuentra el sujeto, lo que implica una relación con los otros objetos (1Sa 23:19);
5. LN-83.23-83.32 cerca, o sea,un indicador espacial de posición relacionado con la posición de otro que se encuentra en estrecha proximidad (Jue 19:11);
6. LN-90.31-90.35 contra, o sea, un indicador de oposición que denota hostilidad (1Sa 17:19);
7. LN-89.71-89.75 aún, a pesar de, o sea, un indicador de concesión con un componente añadido de contrastes (Neh 5:18), véase también DH-6643 H5978; nota: un estudio en detalle puede obtener más dominios.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
עם
‛im
BDB Definición:
1) con.
1a) con.
1b) contra.
1c) hacia.
1d) siempre y cuando.
1e) además, excepto.
1f) a pesar de.
Parte del Discurso: preposición
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: desde H6004
La misma palabra por número de TWOT: 1640b.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
עִם
1) Con (Gén 18:16; 1Sa 9:24).
2) Como:
jalfú im oniyót éveh = pasan como las embarcaciones de junco (Job 9:26).
3) Con la Prep. מן :
a) lej me-imánu = aléjate de nostros (Gén 26:16). b) naqí anojí me-ím YHVH = inocente soy yo desde el punto de vista de YHVH (2Sa 3:28; la RVA traduce:
«ante Jehovah»).
4) Con la Conj. se traduce «no obstante»:
ve-im zeh = y con esto = no obstante (Neh 5:18). — Suf. עִמִּי, עִמְּךָ, עִמָּֽךְ, עִמּוֹ, עִמָּהּ, עִמָּנוּ, עִמָּכֶם, עִמָּם.