Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H6206 – Números de Strong
Número Strong: H6206
Lexema: עָרַץ
Transliteración: aráts
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 15
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ עָרַץ aráts; raíz prim.; asombro o (intr.) temer; de aquí, hostigar: — azorar, castigar, desalentar, desmayar, fortalecer, miedo, quebrantar, temer, temible, temor.
Equivalencia BDB o OSHL: p.fr.aa
Equivalencia TWOT: 1702
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H5123, GK-H6907
Equivalencia Griega en la LXX: (δειλιάω) G1168, (ἐκκλίνω) G1578, (ἐνδοξάζω) G1740, (εὐλαβέομαι) G2125, (θραύω) G2352, (μεγαλαυχέω) G3166, (πτοέω) G4422, (ταράσσω) G5015, (φοβέω) G5399
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: ערץ
Derivados: מַעֲרָצָה) maʿărāṣâ H4637; (עָרוּץ) ʿārûṣ H6178; (עָרִיץ) ʿārîṣ H6184;
Cognados:
aríts (עָרִיץ) H6184; maaratsá (מַעֲרָצָה) H4637; arúts (עָרוּץ) H6178; aráts (עָרַץ) H6206
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(מַֽעֲרִֽצְכֶֽם׃): subs.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p2.m.pl (1)
(תַעֲרִֽיצוּ׃): verb.hif.impf.p2.m.pl (1)
(יַעֲרִֽיצוּ׃): verb.hif.impf.p3.m.pl (1)
(נַ֭עֲרָץ): verb.nif.ptca.u.m.sg.a (1)
(אֶֽעֱרֹ֨וץ׀): verb.qal.impf.p1.u.sg (1)
(תַּעֲרֹֽוצִי׃): verb.qal.impf.p2.f.sg (1)
(תַּעַרְצ֖וּ): verb.qal.impf.p2.m.pl (3)
(תַּעֲרֹ֑וץ): verb.qal.impf.p2.m.sg (3)
(עֲרֹ֥ץ): verb.qal.infc.u.u.u.a (1)
(עֲרֹ֥ץ): verb.qal.infc.u.u.u.c (2)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-6907 עָרַץ (ʿā∙ rǎ ṣ): verbo; ≡ H6206; TWOT-1702 —
1. LN-25.251-25.269 (qal) temer, aterrorizar, o sea, relacionado con un estado o condición de ser miedosa, se entiende como una extensión de las sacudidas provocadas por un terremoto, y su correlación con el temblor del cuerpo en un estado de miedo (Deu 1:29; Deu 7:21; Deu 20:3; Deu 31:6; Jos 1:9; Job 31:34 +); (qal) aterrorizarse, atormentar (Job 13:25; Sal 10:18; Isa 47:12 +); (nif) ser temido (BHS Sal 89.8 [BE Sal 89:7] +); (hif) amedrentar, temer con reverencia (Isa 8:12; Isa 29:23 +), nota: para otro análisis de Isa 8:13, véase DH-5118.5;
2. LN-16 (qal) temblar, o sea, el temblor de la tierra como movimiento no lineal (Isa 2:19, Isa 2:21 +).
——————————
— DH-5118.5 מַעֲרִיץ (mǎ ∙ʿǎ rîṣ): sustantivo masculino [otra/s fuente/s: hif participio masc.sing. de DH-6907]; ≡ H6206;-LN-25.251-25.269 miedo, temor, o sea, una sensación de angustia severa, a menudo en referencia a lo porvenir (Isa 8:13 +), véase también DH-5123.
——————————
DH-5123 מַעֲרָץ (mǎ ∙ʿǎ rāṣ): sustantivo masculino [otra/s fuente/s: de hif participio masc. de DH-6907]; ≡ H6206; TWOT-1702 -LN-25.251-25.269 miedo, temor, terror, o sea, una sensación de angustia severa, a menudo en referencia a lo porvenir (Isa 8:13 -conjetura- +), véase también DH-5118.5.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
ערץ
‛ârats
BDB Definición:
1) temblar, temer, tener miedo, oprimir, prevalecer, romper, estar aterrorizado, causar temblar.
1a) (Qal).
1a1) causar temblar, aterrorizar.
1b2) temblar, sentir miedo.
1b) (Nifal) ser impresionante, ser terrible.
1c) (Hifil).
1c1) considerar o tratar con respeto, considerar o tratar como horrible.
1c2) inspirar asombro, aterrorizar.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 1702.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
ערץ QAL:
Aterrorizarse (Deu 1:29). — Impf. תַּעֲרֹץ; Inf. עָרוֹץ.
NIFAL:
Ser temible (Sal. 89:8/Sal 89:7). — Part. נַעֲרָץ.
[HIFIL]:
Aterrorizarse, temer de (Isa 8:12; Isa 29:23). — En Isa 8:13, acerca de la forma aparentemente Part. Hifil de מַעֲרִצְכֶם ver bajo מַעֲרָץ. — Impf. יַעֲרִיצוּ.