Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H6231 – Números de Strong
Número Strong: H6231
Lexema: עָשַׁק
Transliteración: ashác
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 35
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ עָשַׁק ashác; raíz prim. (comp. H6229); presionar, i. e. oprimir, defraudar, violar, desbordar: — agraviar, calumniar, cargar, cautivar, desfraudar, oprimir, robador, vejar, hacer violencia.
Equivalencia BDB o OSHL: p.gd.aa
Equivalencia TWOT: 1713
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H6943
Equivalencia Griega en la LXX: (ἄγω) G71, (ἀδικέω) G91, (αἰτία) G156, (ἀποστερέω) G650, (ἀσεβέω) G764, (διαρπάζω) G1283, (θλίβω) G2346, (καταδυναστεύω) G2616, (πλήμμυρα) G4132, (συκοφαντέω) G4811
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: עשׁק
Derivados: מַעֲשַׁקָּה) maʿăšaqqâ H4642; (עָשׁוֹק) ʿāšôq H6216; (עָשׁוּקִים) ʿāšûqîm H6217; (עֹ֫שֶׁק) ʿōšeq H6233; (עׇשְׁקָה) ʿošqâ H6234;
Cognados:
maashaccá (מַעֲשַׁקָּה) H4642; Éshec (עֵשֶׁק) H6232; oshcá (עָשְׁקָה) H6234; óshec (עשֶׁק) H6233; ashác (עָשַׁק) H6231; ashóc (עָשׁוֹק) H6216; ashúc (עָשׁוּק) H6217
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(עָשׁ֥וּק): adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a (2)
(מְעֻשָּׁקָ֞ה): subs.pual.ptcp.u.f.sg.a (1)
(עֹֽשְׁקָֽי׃): subs.qal.ptca.u.m.pl.a (1)
(עֹֽשְׁקֵיהֶם֙): subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl (1)
(עֹשְׁקֵ֣י): subs.qal.ptca.u.m.pl.c (1)
(עֹושֵֽׁק׃): subs.qal.ptca.u.m.sg.a (2)
(עֹשֵׁ֣ק): subs.qal.ptca.u.m.sg.c (1)
(עֲשׁוּקִ֗ים): subs.qal.ptcp.u.m.pl.a (2)
(תַּעֲשֹׁ֑קוּ): verb.qal.impf.p2.m.pl (2)
(תַעֲשֹׁ֗ק): verb.qal.impf.p2.m.sg (3)
(יַעַשְׁקֻ֥נִי): verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg (1)
(יַעֲשֹׁ֣ק): verb.qal.impf.p3.m.sg (1)
(עֲשֹׁ֥ק): verb.qal.infc.u.u.u.a (1)
(עָשְׁקָ֔ם): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl (2)
(עָשַׁ֨קְתִּי֙): verb.qal.perf.p1.u.sg (1)
(עֲשַׁקְתָּ֖נוּ): verb.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(עָ֣שַׁק): verb.qal.perf.p3.m.sg (3)
(עֲשָׁקֹֽו׃): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(עָֽשְׁקוּ֙): verb.qal.perf.p3.u.pl (3)
(עֹשְׁקֹ֣ות): verb.qal.ptca.u.f.pl.a (1)
(עֹ֣שֵֽׁק): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (2)
(עֲשׁוּקִ֛ים): verb.qal.ptcp.u.m.pl.a (1)
(עָשֻׁ֣ק): verb.qal.ptcp.u.m.sg.a (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-6943 עָשַׁק (ʿā∙š ǎ q): verbo; ≡ H6231; TWOT-1713 —
1. LN-88.126-88.134 (qal) oprimir, maltratar, o sea, tratar injustamente a un miembro de la sociedad desfavorecido, lo que resulta en malos tratos (1Cr 16:21; Job 10:3; Sal 72:4; Sal 105:14; Sal 119:121, Sal 119:122; Pro 14:31; Pro 22:16; Pro 28:3; Ecl 4:1 b; Isa 23:12; Isa 52:4; Jer 7:6; Jer 21:12; Eze 22:29 b; Amó 4:1; Zac 7:10 +), nota: en algunos de estos contextos, esta opresión se puede referir a la económica o financiera; (qal pas.) oprimido, ser atormentado (Deu 28:29, Deu 28:33; Sal 103:6; Sal 146:7; Pro 28:17; Ecl 4:1 a; Jer 50:33; Ose 5:11 +); (pual) aplastado (Isa 23:12 +);
2. LN-57.232-57.248 (qal) defraudar, extorsionar, embaucar, formalmente, oprimir o maltratar, o sea, hurtar o robar al desfavorecido en medio de una transacción financiera o comercial, lo que resulta en un beneficio injusto a favor del rico sobre el pobre, y por lo tanto, genera sufrimiento y tormento indebido para el pobre y desfavorecido (BHS Lev 5.21 [BE Lev 6:2], BHS Lev 5.23 [BE Lev 6:4]; Lev 19:13; Deu 24:14; 1Sa 12:3, 1Sa 12:4; Eze 18:18; Eze 22:29 a; BHS Ose 12.8 [BE Ose 12:7]; Miq 2:2; Mal 3:5 +);
3. (qal) salir de madre, desbordar, o sea, condición de ser en la que un gran cantidad de masa fluye desde su origen descendiendo a lo largo del caudal de una ruta (Job 40:23 +), nota: para Job 40:23 -conjetura-, véase DH-9178; nota: para el qal pas. participio como un sustantivo masculino véase DH-6935.
——————————
DH-9178 שָׁפַע (šā∙ p̄ǎʿ): verbo -LN-47.1-47.7 (qal) fluir en abundancia, o sea, cantidad espléndida de volumen que fluye por un río (Job 40:23 -conjetura- +), nota: para el Texto Masorético véase DH-6943; nota: en el contexto, estar en un río que se inunda puede resultar un peligro físico para las capacidades normales.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
עשׁק
‛âshaq
BDB Definición:
1) presionar sobre, oprimir, violar, engañar, hacer violencia, obtener con engaño, perjudicar, extorsionar.
1a) (Qal).
1a1) oprimir, perjudicar, extorsionar.
1a2) oprimir.
1b) (Pual) ser explotado, ser aplastado.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva (comp. H6229)
La misma palabra por número de TWOT: 1713.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
עשׁק QAL:
Oprimir, extorsionar (1Sa 12:3; Lev. 5:21/Lev 6:2). — a) adám ashúq be-dám néfesh = hombre que carga con la presión de un delito de sangre (Pro 28:17). b) En Job 40:23, en lugar de יַעֲשׁקֹ se sugiere leer יִפְשַׁע, «se desborda». — Perf. עָשַׁק; Impf. תַּעֲשׁקֹ; Inf.suf. עָשְׁקָם; Part. עוֹשֵׁק; Pas. עָשׁוּק.
PUAL:
Estar oprimido (Isa 23:12). — Part. מְעֻשָּׁקָה.