Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H6293 – Números de Strong
Número Strong: H6293
Lexema: פָּגַע
Transliteración: pagá
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 46
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ פָּגַע pagá; raíz prim.; afectar, por accidente o violencia, o (fig.) por importunidad: — acometer, arremeter, cargar, encontrar, encuentro, herir, interceder, interponer, librar, llegar, orar, pedir, rogar, suplicar.
Equivalencia BDB o OSHL: q.ag.aa
Equivalencia TWOT: 1731
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H7003
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀναιρέω) G337, (ἀντιλαμβάνομαι) G482, (ἀπαντάω) G528, (ἀποκτείνω) G615, (διέρχομαι) G1330, (ἐμπίπτω) G1706, (ἔρχομαι) G2064, (θανατόω) G2289, (λαλέω) G2980, (παραδίδωμι) G3860, (προσέρχομαι) G4334, (συναντάω) G4876, (ὑποτίθημι) G5294
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: פגע
Derivados: מִפְגָּע) mipgāʿ H4645; (פֶּ֫גַע) pegaʿ H6294;
Cognados:
mifgá (מִפְגָּע) H4645; pegá (פֶּגַע) H6294; pagá (פָּגַע) H6293; Pagiyél (פַּגְעִיאֵל) H6295
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(מַפְגִּֽיעַ׃): subs.hif.ptca.u.m.sg.a (2)
(יַפְגִּֽיעַ׃ס): verb.hif.impf.p3.m.sg (1)
(הִפְגַּ֣עְתִּֽי): verb.hif.perf.p1.u.sg (1)
(הִפְגִּ֣יעַ): verb.hif.perf.p3.m.sg (1)
(הִפְגִּ֣עוּ): verb.hif.perf.p3.u.pl (1)
(נִפְגַּע־): verb.qal.impf.p1.u.pl (1)
(אֶפְגַּ֖ע): verb.qal.impf.p1.u.sg (1)
(תִּפְגְּעִי־): verb.qal.impf.p2.f.sg (1)
(תִּפְגְּע֥וּן): verb.qal.impf.p2.m.pl (1)
(תִּפְגַּע־): verb.qal.impf.p2.m.sg (2)
(יִפְגְּעוּ־): verb.qal.impf.p3.m.pl (5)
(יִפְגָּעֵ֔נוּ): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(פִגְעוּ־): verb.qal.impv.p2.m.pl (1)
(פְגַע־): verb.qal.impv.p2.m.sg (5)
(פְגֹ֖עַ): verb.qal.infc.u.u.u.a (1)
(פִגְעֹו־): verb.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (2)
(פָּגַ֤עְתָּ): verb.qal.perf.p2.m.sg (2)
(פָּגַ֣ע): verb.qal.perf.p3.m.sg (9)
(פְגָעֹ֖ו): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(יִּפְגְּעוּ֙): verb.qal.wayq.p3.m.pl (2)
(יִּפְגַּע־): verb.qal.wayq.p3.m.sg (5)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-7003 פָּגַע (p ā∙ḡǎʿ): verbo; ≡ H6293; TWOT-1731 —
1. LN-19.1-19.13 (qal) golpear, o sea, hacer impacto físico sobre un objeto que dará lugar a un daño o incluso una muerte (1Sa 22:17, 1Sa 22:18; Jue 15:12; Jue 18:25); (hif) golpear, impacto en (Job 36:32 +);
2. LN-15.75-15.80 (qal) reunirse, llegar a, o sea, llegar a una zona mediante un movimiento lineal y acercarse a otro objeto ocasionando un encuentro (Gén 28:11; BHS Gén 32.2 [BE Gén 32:1]; Éxo 5:20);
3. LN-33.347-33.348 (qal) interceder por, reponer, ayudar, o sea, hablar en nombre de otra persona, con especial atención en un encuentro eficaz (Gén 23:8; Isa 47:3); (hif) interceder, intervenir(Isa 53:12; Isa 59:16 +);
4. LN-84.1-84.15 (qal) tocar, extender, frontera, o sea, llegar desde el inicio hasta el extremo (Jos 19:11 (2×));
5. LN-33.299-33.306 (qal) suplicarle, o sea, hablar un modo de alentar un comportamiento particular (Rut 1:16; Job 21:15; Jer 7:16; Jer 27:18), nota: este puede ser el de Dios o el de la humanidad; (hif) alegar, instar (Jer 15:11; Jer 36:25 +);
6. LN-13.1-13.47 (qal) causar, golpear, provocar que un estado exista (Éxo 5:3); (hif) causar, ocasionar un encuentro (Isa 53:6 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
פּגע
pâga‛
BDB Definición:
1) encontrar, conocer, alcanzar, suplicar, interceder.
1a) (Qal).
1a1) encontrar, alumbrar sobre, unirse.
1a2) satisfacer (de bondad).
1a3) encontrar, caer sobre (de hostilidad).
1a4) encontrar, rogar (de solicitud).
1a5) chocar, tocar (de frontera).
1b) (Hifil).
1b1) causar alumbrar sobre.
1b2) hacer implorar.
1b3) hacer súplica, interponer.
1b4) ejecutar un ataque.
1b5) llegar a la marca.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 1731.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
פגע QAL:
1) Salir al encuentro, encontrar a alguien (Gén 32:23; 1Sa 10:5).
2) Llegar a, dar con cierto lugar (Gén 28:11).
3) Arremeter contra (1Re 2:25).
4) Molestar a una persona (Rut 2:22).
5) Golpear, castigar (Éxo 5:3).
6) Interceder a favor de alguien ejerciendo cierta presión (Gén 23:8; Jer 7:16).
7) Tocar la línea fronteriza (Jos 16:7). — Perf. פָּגַע; Impf. תִּפְגְּעוּ; Vaif. וַיִּפְגַּע; Inf. לִפְגּׄעַ; Suf. פִּגְעוֹ.
HIFIL:
1) Castigar, cargar contra algo o alguien (Isa 53:6; la RVA traduce «cargar en»).
2) Interceder (Isa 53:12).
3) Rogar, insistir a alguien (Jer 36:25). — Perf. הִפְגִּיעַ; Impf. יַפְגִּיעַ; Part. מַפְגִּיעַ.