Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H6544 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H6544 – Números de Strong

Número Strong: H6544
Lexema: פָּרַע
Transliteración: pará
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)

Apariciones en BHS: 16
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —


Definición Strong:

פָּרַע pará; raíz prim.; aflojar; por impl. exponer, disminuir; fig. absolver, empezar: — cesar, dejar, descubrir, desechar, desenfrenadamente, desenfrenar, desnudar, menospreciar, volver.


Equivalencia BDB o OSHL: q.df.ac, q.dh.aa
Equivalencia TWOT: 1824
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H7276, GK-H7277
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀκατακάλυπτος) G177, (ἀποκαλύπτω) G601, (ἀπωθέομαι) G683, (ἄρχω) G757, (ἀφαιρέω) G851, (διαστέλλομαι) G1291, (διαστέλλομαι) G1291, (διαστρέφω) G1294


Etimología:


Cognados:
piratoní (פִּרְעָתוֹנִי) H6553; pará (פַּרְעָה) H6546; pará (פָּרַע) H6544; Piratón (פִּרְעָתוֹן) H6552


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(פָר֔וּעַ): adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a (2)
(תַּפְרִ֥יעוּ): verb.hif.impf.p2.m.pl (1)
(הִפְרִ֨יעַ֙): verb.hif.perf.p3.m.sg (1)
(יִפָּ֣רַֽע): verb.nif.impf.p3.m.sg (1)
(אֶפְרַ֥ע): verb.qal.impf.p1.u.sg (1)
(תִּפְרָֽעוּ׃): verb.qal.impf.p2.m.pl (2)
(יִפְרָ֔ע): verb.qal.impf.p3.m.sg (1)
(פְּרָעֵ֥הוּ): verb.qal.impv.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(פְרֹ֤עַ): verb.qal.infc.u.u.u.c (1)
(פָרַע֙): verb.qal.perf.p3.m.sg (1)
(פְרָעֹ֣ה): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(פֹּורֵ֣עַ): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (2)
(תִּפְרְע֥וּ): verb.qal.wayq.p2.m.pl (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-7276 I. פָּרַע (p ā rǎ ʿ): verbo; ≡ H6544; TWOT-1822, TWOT-1823, TWOT-1824 -LN-15.165-15.186 (qal) tomar la iniciativa, o sea, moverse al frente de un grupo como un líder (Jue 5:2 +), nota: algunas fuentes le dan el significado de “ser descuidados, estar sueltos”, DH-7277.

——————————

DH-7277 II. פָּרַע (p ā rǎ ʿ): verbo; ≡ H6544; TWOT-1822 —

1. LN-39.42-39.44 (qal) estar fuera de control, o sea, se refiere a una multitud o grupo que no tiene restricción en sus actividades, lo que implica un desafío abierto de una norma o autoridad conocida (Éxo 32:25 b +); (qal pas.) estar corriendo de modo salvaje (Éxo 32:25 a +); (nif) estar sin restricciones, estar sin ley (Pro 29:18 +); (hif) causar desorden, promover la maldad (2Cr 28:19 +);

2. LN-30.39-30.52 (qal) ignorar, indiferencia, o sea, no prestar atención o no dar una reflexión seria a las acciones o respuestas adecuadas (Pro 1:25; Pro 8:33; Pro 13:18; Pro 15:32 +);

3. LN-49 (qal) ser descuidados, o sea, perteneciente al estado del cabello que oscila entre salvaje y despeinado, es el pelo que simplemente no está sujeto de ningún modo (Lev 10:6; Lev 21:10; Núm 5:18 +), nota: utilizado en algunos contextos como señal de una persona que está enferma, posiblemente un persona infectada; (qal pas.) descuidado (Lev 13:45 +);

4. LN-34.40-34.41 (qal) evitar, o sea, mantenerse alejado de una asociación como una extensión figurativa de no caminar por un sendero común o por la ruta (Pro 4:15 +);

5. (hif) liberado de, tomar distancia de, o sea, cese de una actividad, como una extensión de dejar que un objeto corra libremente (Éxo 5:4 +);

6. LN-38.14-38.20 unidad: לֹא פָּרַע (l ō(ʾ) pā∙rǎʿ) ser justo, formalmente, no estar fuera de control, o sea, dar recompensa de modo moderado, de manera justa (Eze 24:14 +), nota: la mayoría de las versiones lo traducen como “volver atrás o retractar”.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

פּרע

pâra‛

BDB Definición:

1) dirigir, actuar como líder.

2) dejar ir, dejar suelto, ignorar, y dejar tranquilo.

   2a) (Qal).

      2a1) dejar ir, dejar suelto.

      2a2) dejar tranquilo, evitar,   abandonar.

      2a3) aflojar.

   2b) (Nifal) dejar suelto, ser suelto de restricción.

   2c) (Hifil).

      2c1) hacer abstenerse.

      2c2) mostrar falta de restricción.

      2c3) dejar suelto de restricciones.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 1822, 1823, 1824.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

פרע QAL:
1) Dejar suelto el cabello (Lev 10:6; Núm 5:18).
2) Desenfrenarse (Éxo 32:25).
3) Desechar, ignorar algo (Pro 1:25). — bi-fróa peraót be-Israel es traducido por la RVA como «por haberse puesto al frente de los caudillos en Israel», lo que sucedía tras un ritual antes del comienzo del combate. Este ritual de furor y desenfreno se expresaría con el desarreglo brusco de la cabellera. — Perf. פָּרַע; Impf. יִפְרָֽע; Impv.suf. פְּרָעֵהוּ; Inf. פְּרוֹעַ; Part. פּוׄרֵעַ; Pas. פָּרֻעַ.
HIFIL:
Permitir la corrupción y el desenfreno (2Cr 28:19). — En Éxo 5:4, en lugar de לָתָּה תַּפְרִיעוּ אֶת הָעָם מִמַּעֲשָׂיו el Pent. Sam. tiene לָתָּה תַּפְרִידוּ אֶת הָעָם מִתַּעֲשָׂיו, «¿Por qué apartais al pueblo de sus labores?» — Perf. הִפְרִיעַ; Impf. תַּפְרִיעוּ.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez