Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H6571 – Números de Strong
Número Strong: H6571
Lexema: פָּרָשׁ
Transliteración: parásh
Categoría gramatical: (OS) Sustantivo, Masculino;
(TH)
Apariciones en BHS: 57
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —
Definición Strong:
→ פָּרָשׁ parásh; de H6567; corcel (como extendido fuera de un vehículo, no solamente para montar [comp. H5483]); también (por impl.) conductor (en un carro), i. e. (colect.) caballería: — caballería, corcel de guerra, dientes de su trillo, gente de a caballo hombre de a caballo, jinete.
Equivalencia BDB o OSHL: q.ds.ac, q.ds.ab
Equivalencia TWOT: 1836a
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H7304, GK-H7305
Equivalencia Griega en la LXX: (ἱππεύς) G2460, (ἵππος) G2462
Etimología:
—
Cognados:
Parshandatá (פַּרְשַׁנְדָּתָא) H6577; parshéguen (פַּרְשֶׁגֶן) H6572; partám (פַּרְתַּם) H6579; parshedón (פַּרְשְׁדֹן) H6574; Perát (פְּרָת) H6578; parásh (פָּרָשׁ) H6571
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(פָרָשִׁ֖ים): subs.m.pl.a (40)
(פָרָשָֽׁיו׃פ): subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg (14)
(פָּרָ֣שׁ): subs.m.sg.a (2)
(פָּרַ֨שׁ): subs.m.sg.c (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-7304 I. פָּרָשׁ (p ā∙rāš): sustantivo masculino; ≡ H6571; TWOT-1836a —
1. LN-4.1-4.37 caballo, o sea, un mamífero grande de la familia de los Equidae agresivo y utilizado para fines militares (1Sa 8:11; 1Re 1:5; BHS 1Re 5.6 [BE 1Re 4:26]; 1Re 9:19; 1Re 10:26 (2×); 2Cr 1:14 (2×); 2Cr 8:6; 2Cr 9:25; Isa 21:7, Isa 21:9; Isa 22:6; Isa 28:28; Jer 46:4; Eze 26:10; Eze 27:14 +), nota: puede haber superposiciones en estos versos y en DH-7305;
2. LN-55.14-55.22 unidad: בַּעַל הַ־ פָּרָשׁ (bǎ ∙ʿǎ l hǎ- pā∙rāš) 1 jinete del caballo, formalmente, el señor del caballo, o sea, un jinete de la caballería de un ejército (2Sa 1:6).
——————————
DH-7305 II. פָּרָשׁ (p ā∙rāš): sustantivo masculino; ≡ H6571; TWOT-1836a —
1. LN-55.14-55.22 jinete, cochero, o sea, un soldado del ejército que es un experto en la lucha, en montar caballos (como en un calvario), y en el dominio de carros tirados por caballos (Gén 50:9), nota: puede haber superposiciones en estos versos y en DH-7304;
2. LN-55.14-55.22 caballería, o sea, una parte de un ejército, con soldados a caballo, que se utiliza para el ataque agresivo contra las líneas de soldados a pie (Neh 2:9), nota: para otra traducción en NVI en 2Sa 10:18, véase DH-8081.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
פּרשׁ
pârâsh
BDB Definición:
1) caballo, corcel, caballo de guerra.
2) jinete.
Parte del Discurso: sustantivo masculino
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: desde H6567
La misma palabra por número de TWOT: 1836a.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
פָּרָשׁ Esta palabra es traducida en la RVA como «jinete» o «gente de a caballo», pero no se trata de una persona que monta encima de un caballo sino el que conduce los caballos que tiran de un carro. Mejor traducción es auriga. — Const. פָּרַשׁ; Pl. פָּרָשִׁים; Suf. פָּרָשָׁיו.