Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7280 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7280 – Números de Strong

Número Strong: H7280
Lexema: רָגַע
Transliteración: ragá
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)

Apariciones en BHS: 12
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —


Definición Strong:

רָגַע ragá; raíz prim.; prop. lanzar, tirar violenta y súbitamente (el mar con las olas, la piel con forúnculos); fig. (en manera favorable) establecerse, i. e. quieto, tranquilo; espec. parpadear(del movimiento de los párpados): — agitar, descansar, hender, morada, muy de pronto, partir, por un momento, reposar, reposo, tener morada.


Equivalencia BDB o OSHL: t.av.aa, t.au.aa, t.aw.aa
Equivalencia TWOT: 2118
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8088, GK-H8089, GK-H8090
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀναπαύω) G373, (ἐξαίρω) G1808, (καταπαύω) G2664, (κραυγή) G2906, (ταράσσω) G5015, (ταχέως) G5030, (τάχιον) G5032, (ταχύ) G5035, (ταχύς) G5036


Etimología:


Cognados:
ragá (רָגַע) H7280; réga (רֶגַע) H7281


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(אַרְגִּ֤עָה): verb.hif.impf.p1.u.sg (3)
(תַרְגִּ֔יעַ): verb.hif.impf.p2.m.sg (1)
(הַרְגִּיעֹ֖ו): verb.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg (1)
(הִרְגִּ֣יעָה): verb.hif.perf.p3.f.sg (1)
(הִרְגִּ֣יעַ): verb.hif.perf.p3.m.sg (1)
(הֵרָגְעִ֖י): verb.nif.impv.p2.f.sg (1)
(רָגַ֣ע): verb.qal.perf.p3.m.sg (2)
(רֹגַ֤ע): verb.qal.ptca.u.m.sg.c (2)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-8088 I. רָגַע (r ā∙ḡǎʿ): verbo; ≡ H7280; TWOT-2116, TWOT-2117, TWOT-2118 —

1. LN-16 (qal) agitar, batir, o sea, ocasionar un movimiento no lineal, revolviendo o agitando mientras se mueve una masa (Job 26:12; Isa 51:15; Jer 31:35 +);

2. LN-68.79-68.82 (hif) hacer algo en un instante, hacer en un momento, suceder rápidamente, o sea, hacer algo de una manera apresurada de modo que pase en un período relativamente breve de tiempo (Pro 12:19; Isa 51:4; Jer 49:19; Jer 50:44 +), nota: en algunos contextos hay un significado asociado a una gran energía o poder que se ejerce.

——————————

DH-8089 II. רָגַע (r ā∙ḡǎʿ): verbo; ≡ H7280; TWOT-2116 —

1. LN-68.34-68.57 (nif) cesar, o sea, detener una actividad o evento (Jer 47:6 +);

2. LN-22.42-22.47 (hif) encontrar reposo, dar reposo, o sea, encontrarse en un estado de circunstancias favorables, como extensión figurativa del reposo físico (Deu 28:65; Jer 31:2; Jer 50:34 +);

3. LN-23.78-23.87 (hif) encontrar reposo, o sea, encontrarse en un estado de renovación física por estar inactivo o por dormir (Isa 34:14 +).

——————————

DH-8090 III. רָגַע (r ā∙ḡǎʿ): verbo; ≡ H7280; TWOT-2116 -LN-23.142-23.184 (qal perfecto) endurecer, costra, o sea, tener una herida o una erupción epidérmica en la piel seca que ya no maleable, lo que implica que se puede abrir (Job 7:5 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

רגע

râga‛

BDB Definición:

1) actuar en un instante, agitar, molestar.

1a) (Qal) provocar, molestar.

1b) (Hifil) hacer un centelleo.

2) descansar o reposar, estar en reposo o descanso, asentarse, calmar, dar descanso.

2a) (Nifal).

2a1) provocar descansar (de la espada, del mar).

2a2) pestañear (con prep).

2b) (Hifil).

2b1) dar descanso a.

2b2) descansar, reposar.

3) endurecer.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 2116, 2117, 2118.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

רגע QAL:
1) Resquebrajarse la piel (Job 7:5).
2) Agitar (Isa 51:15; Jer 31:35). — En Job 26:12 se sugiere traducir «aquietar» (Comp. RVA). — Perf. רָגַע; Part.const. רֹגַע.
NIFAL:
Aquietarse (Jer 47:6). — Impv. הֵרָֽגְעִי.
HIFIL:
1) Tener tranquilidad, tener sosiego (Deu 28:65).
2) Hacer reposar, conceder sosiego (Jer 50:34; aquí en lugar de הִרְגִּיעַ léase הַרְגִּיעַ). — a) ve-ád arguía = sólo mientras yo concedo sosiego, es decir, sólo por un momento (Pro 12:19). a) arguía aritsénu me-aléiha = en un momento le haré correr de ella, es decir, de la tierra de Israel (Jer 49:19; Observe que esta forma verbal adquiere completamente el valor de Adv. de modo). — Perf. הִרְגִּיעַ; Impf. תַּרְגִּיעַ, אַרְגִּיעָה; Inf.suf. הַרְגִּיעוֹ.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez