Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7301 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7301 – Números de Strong

Número Strong: H7301
Lexema: רָוָה
Transliteración: ravá
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 14
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

רָוָה ravá; raíz prim.; saciar la sed (ocasionalmente de otros apetitos): — embriagar, empapar, regar, saciar, satisfacer.


Equivalencia BDB o OSHL: t.bj.aa
Equivalencia TWOT: 2130
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8115
Equivalencia Griega en la LXX: (μεθύω) G3184


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: רוה
Derivados: רָוֶה) rāweh H7302; (רְוָיָה) rĕwāyâ H7310; (רִי) rî H7377;


Cognados:
revayá (רְוָיָה) H7310; ri (רִי) H7377; ravé (רָוֶה) H7302; ravá (רָוָה) H7301


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(מַרְוֶ֗ה): subs.hif.ptca.u.m.sg.a (1)
(הִרְוֵ֖יתִי): verb.hif.perf.p1.u.sg (1)
(הִרְוִיתָ֑נִי): verb.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(הִרְוָ֣ה): verb.hif.perf.p3.m.sg (1)
(הִרְוַ֥נִי): verb.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(אֲרַיָּ֨וֶךְ֙): verb.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.f.sg (1)
(יְרַוֻּ֣ךָ): verb.piel.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg (1)
(רַ֭וֵּה): verb.piel.impv.p2.m.sg (1)
(רִוֵּיתִ֛י): verb.piel.perf.p1.u.sg (1)
(רִוְּתָ֤ה): verb.piel.perf.p3.f.sg (2)
(נִרְוֶ֣ה): verb.qal.impf.p1.u.pl (1)
(יִ֭רְוְיֻן): verb.qal.impf.p3.m.pl (1)
(רָוְתָ֖ה): verb.qal.perf.p3.f.sg (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-8115 רָוָה (r ā∙wā(h)): verbo; ≡ H7301; TWOT-2130 —

1. LN-90.56-90.84 (qal) experiencia completa, formalmente, beber hasta saciarse, o sea, tener una experiencia en un grado completo, como una extensión figurativa de beber hasta quedar satisfecho (BHS Sal 36.9 [BE Sal 36:8]; Pro 7:18; Jer 46:10 +), nota: esto puede ser una experiencia positiva o negativa en un contexto dado; (piel) experiencia completa (Pro 5:19; Isa 34:5; Jer 31:14 +);

2. LN-14.17-14.35 (piel) empapar, o sea, tener lluvia o líquidos en abundancia saludable (BHS Sal 65.11 [BE Sal 65:10]; Isa 16:9; Isa 34:7 +), véase también el dominio LN-14.10-14.14; (hif) agua, provocar mojarse (Isa 55:10 +);

3. LN-59.48-59.61 (hif) prodigar, o sea, dar una gran cantidad de objetos a alguien, focalizando en la satisfacción de la persona, como una extensión figurativa de llover copiosamente o empapando un objeto (Pro 11:25; Isa 43:24; Lam 3:15 +);

4. LN-23.78-23.87 (hif) refrescar, o sea, hacer que descanse y se renueve una persona cansada, agotada (Jer 31:25 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

רוה

râvâh

BDB Definición:

1) ser saciado o saturado, tomar o beber uno de relleno.

1a) (Qal) tomar uno de relleno.

1b) (Piel).

1b1) estar borracho, estar intoxicado.

1b2) empapar, mojar en abundancia, saturar.

1c) (Hifil) saturar, mojar, causar beber.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 2130.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

רוה QAL:
Saciarse, ampararse (Pro 7:18). — Perf. רָֽוְתָה; Impf. יִוְיֻן, נִרְוֶה.
[NIFAL]:
En Pro 11:25, en lugar de יוֹרֶא se sugiere leer יֵרָוֶה, «será saciado».
PIEL:
1) Hacer beber, empapar, regar (Sal. 65:11/Sal 65:10; Isa 16:9).
2) Colmar con abundancia (Jer 31:14).
3) Saciar, satisfacer (Pro 5:19). — En Isa 16:9, en lugar de אֲרַיָּוֶךְ léase אֲרַוָיֶךְ, «te regaré» (Comp. Rollos del M. M.). — Perf. רִוְּתָה, רִוֵּיתִי; Impf.suf. יְרַוֻּךָ, אֲרַוָּיֶךְ; Inf. רַוֵּה.
HIFIL:
1) Saciar (Isa 55:10; Pro 11:25).
2) Regar, empapar (Lam 3:15). — En Ose 6:3, en lugar de יוֹרֶה se sugiere leer יַרְוֶה, «regará». — Perf. הִרְוָה, הִרְוֵיתִר; Suf. הִרְוַנִי, הִרְוִיתַנִי.
[HOFAL]:
En Pro 11:25, sobre la aparente forma Hofal de יוֹרֶא, ver arriba bajo Nifal.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez