Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7304 – Números de Strong
Número Strong: H7304
Lexema: רָוַח
Transliteración: raváj
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 3
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ רָוַח raváj; raíz prim. [más bien ident. a H7306]; prop. respirar libremente, i. e. revivir; por impl. tener espacio amplio: — airosa, tener alivio, respirar.
Equivalencia BDB o OSHL: t.bl.aa
Equivalencia TWOT: 2132
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8118
Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: רוח
Derivados: רֶ֫וַח) rewaḥ H7305; (רְוָחָה) rĕwāḥâ H7309;
Cognados:
revakjá (רְוָחָה) H7309; révakj (רֶוַח) H7305; raváj (רָוַח) H7304
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(מְרֻוָּחִ֑ים): subs.pual.ptcp.u.m.pl.a (1)
(יִֽרְוַֽח־): verb.qal.impf.p3.m.sg (1)
(רָוַ֤ח): verb.qal.perf.p3.m.sg (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-8118 רָוַח (r ā∙ wǎ ḥ): verbo; ≡ H7304; TWOT-2132 —
1. LN-22.35-22.37 (qal) sentir alivio, encontrar alivio, o sea, aliviar los sentimientos de angustia y carga (1Sa 16:23; Job 32:20 +);
2. LN-81.15-81.19 (pual participio) ser amplio, o sea, concerniente a ser amplio y relativamente grande como un espacio indefinido (Jer 22:14 +), nota: para hif “oler”, véase DH-8193.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
רוח
râvach
BDB Definición:
1) ser amplio, ser espacioso, respirar.
1a) (Qal) respirar con facilidad, ser aliviado.
1b) (Pual) espacioso (participio).
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva [idéntica a H7306]
La misma palabra por número de TWOT: 2132.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
רוח QAL:
Hallar alivio o desahogo (1Sa 16:23; Job 32:20). — Perf. רָוַח; Impf. יִרְוַח.
PUAL:
Ser hecho amplio:
aliót meruvajím = amplias salas (Jer 22:14; aunque se sugiere leer aquí מֶרְוָחִים). — Part. מְרֻוָּחִים.
HIFIL:
Oler, percibir el olor (Gén 8:21; Deu 4:28). — En Job 14:9, en lugar de מֵרֵיחַ, «ante el olor de», se sugiere leer מֵרִיחַ (= מְהָרִיחַ), «al percibir» (el agua). — Impf. יָרִיחַ, יָרַח; Inf. לָרִיחַ (= לְהָרִיחַ); Suf. הֲרִיחוֹ.