Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7321 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7321 – Números de Strong

Número Strong: H7321
Lexema: רוּעַ
Transliteración: ruá
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 45
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

רוּעַ ruá; raíz prim.; arruinar (espec. por romper); fig. dividir los oídos (con sonido), i. e. gritar (por alarma o gozo): — aclamar, alarma, alegre, alegría, alzar la voz, ansiedad, aullar, cantar, clamar, dar la alarma, gozo, gritar, grito, holgar, júbilo, quebrantar, regocijar, sonar, sonido, tocar.


Equivalencia BDB o OSHL: t.bo.aa
Equivalencia TWOT: 2135
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8131
Equivalencia Griega en la LXX: (αἰνέω) G134, (ἀλαλάζω) G214, (ἀναβοάω) G310, (ἀνακράζω) G349, (βοάω) G994, (κηρύσσω) G2784, (κράζω) G2896, (κραυγάζω) G2905, (σαλπίζω) G4537, (σημαίνω) G4591


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: רוע
Derivados: רֵעַ) rēaʿ H7452; (תְּרוּעָה) tĕrûʿâ H8643;


Cognados:
teruá (תְּרוּעָה) H8643; réa (רֵעַ) H7452; ruá (רוּעַ) H7321


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(נָרִ֥יעַֽ): verb.hif.impf.p1.u.pl (2)
(תָרִ֖יעִי): verb.hif.impf.p2.f.sg (1)
(תָרִ֨יעוּ֙): verb.hif.impf.p2.m.pl (2)
(יָרִ֥יעוּ): verb.hif.impf.p3.m.pl (3)
(יָרִ֖יעַ): verb.hif.impf.p3.m.sg (2)
(הָרִ֨יעִי֙): verb.hif.impv.p2.f.sg (1)
(הָרִ֥יעוּ): verb.hif.impv.p2.m.pl (13)
(הָרִ֣יעַ): verb.hif.infc.u.u.u.a (1)
(הָרִ֨יעַ֙): verb.hif.infc.u.u.u.c (1)
(הֲרִיעֹתֶֽם׃): verb.hif.perf.p2.m.pl (2)
(הֵרִיעוּ֩): verb.hif.perf.p3.u.pl (3)
(מְרִיעִים֙): verb.hif.ptca.u.m.pl.a (1)
(יָּרִ֖יעוּ): verb.hif.wayq.p3.m.pl (7)
(יָּ֣רַע): verb.hif.wayq.p3.m.sg (1)
(אֶתְרֹועָֽע׃): verb.hit.impf.p1.u.sg (1)
(יִ֝תְרֹועֲע֗וּ): verb.hit.impf.p3.m.pl (1)
(הִתְרֹעָֽעִֽי׃): verb.hit.impv.p2.f.sg (1)
(יֵרֹֽועַ׃): verb.nif.impf.p3.m.sg (1)
(יְרֹעָ֑ע): verb.pual.impf.p3.m.sg (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-8131 רוּעַ (aʿ): verbo; ≡ H7321; TWOT-2135 -LN-14.74-14.86 (hif) señal con ruido fuerte, o sea, hacer un fuerte ruido público, que señala un sentimiento o una acción futura (Núm 10:7, Núm 10:9; Jos 6:5, Jos 6:10 (3×),Jos 6:16, Jos 6:20 (2×); Jue 7:21; Jue 15:14; 1Sa 4:5; 1Sa 10:24; 1Sa 17:20, 1Sa 17:52; 2Cr 13:12, 2Cr 13:15, 2Cr 13:15; Esd 3:11, Esd 3:13; Job 30:5; Job 38:7; BHS Sal 41.12 [BE Sal 41:11]; BHS Sal 47.2 [BE Sal 47:1]; Sal 66:1; BHS Sal 81.2 [BE Sal 81:1]; Sal 95:1, Sal 95:2; Sal 98:4, Sal 98:6; Sal 100:1; Isa 15:4; Isa 42:13; Isa 44:23; Jer 50:15; Ose 5:8; Joe 2:1; Miq 4:9; Sof 3:14; Zac 9:9 +), nota: en contexto, esto puede referirse a un instrumento de viento (como una trompeta) para señalar el comienzo de una batalla, o hacer referencia a un grito verbal de alegría o de culto, o en algunos contextos un grito de dolor o ansiedad; (polal) gritar de alegría (Isa 16:10 +); (hitpolal) gritar en señal de triunfo o de exaltación (BHS Sal 60.10 [BE Sal 60:8]; BHS Sal 65.14 [BE Sal 65:13]; BHS Sal 108.10 [BE Sal 108:9] +), nota: Isa 8:9 algunos lo analizan como DH-8317 o DH-8318.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

רוּע

rûa‛

BDB Definición:

1) gritar, levantar un sonido, clamar, dar una explosión.

1a) (Hifil).

1a1) dar un grito de guerra o alarma de batalla.

1a2) sonar una señal para la guerra o la marcha.

1a3) gritar en señal de triunfo (sobre los enemigos).

1a4) gritar en aplauso.

1a5) gritar (con impulso religioso).

1a6) gritar en apuros.

1b) (Polal) proferir un grito.

1c) (Hithpolel).

1c1) gritar en señal de triunfo.

1c2) gritar de alegría.

2) (Nifal) destruido.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 2135.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer