Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7515 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7515 – Números de Strong

Número Strong: H7515
Lexema: רָפַשׂ
Transliteración: rafás
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 3
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

רָפַשׂ rafás; raíz prim.; pisotear, i. e. agua turbia, lodosa: — enturbiar, turbia.


Equivalencia BDB o OSHL: t.dy.aa
Equivalencia TWOT: 2199
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8346
Equivalencia Griega en la LXX: (καταπατέω) G2662, (ταράσσω) G5015, (φράσσω) G5420


Etimología:
Tipo de Lexema: Derivado
Deriva de: (רָפַס) rāpas H7511


Cognados:
rafás (רָפַס) H7511; rafás (רָפַשׂ) H7515; mirpás (מִרְפָּשׂ) H4833; rafsodá (רַפְסֹדָה) H7513


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(נִ֭רְפָּשׂ): adjv.nif.ptca.u.m.sg.a (1)
(תִּרְפֹּשֽׂוּן׃): verb.qal.impf.p2.m.pl (1)
(תִּרְפֹּ֖ס): verb.qal.wayq.p2.m.sg (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-8346 רָפַשׂ (r ā∙p̄ǎś): verbo; ≡ H7515, H7511; TWOT-2199 —

1. LN-47.1-47.7 (qal) fangoso, formalmente, pisotear, o sea, un movimiento de combinación de agua y suciedad en un agua impura, agua no clara (Eze 34:18 +), véase también el dominio LN-63.9-63.12;

2. LN-79.48-79.56 (nif) enlodado, o sea, perteneciente a no ser limpio, como característica del agua (Pro 25:26 +), véase también el dominio LN-79.97-79.99.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

רפשׂ

râphaś

BDB Definición:

1) estampar, pisar, infringir por estampar o pisar.

1a) (Qal) pisar abajo, infringir por pisar, infringir con los pies.

1b) (Nifal) ser infringido.

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 2199.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

רפס, רפשׂ QAL:
Enlodar las aguas (Eze 32:2; Eze 34:18). — Impf. תִּרְפֹּס, תִּרְפֹּשׂוּן.
NIFAL:
Estar turbio, estar enlodado (Pro 25:26). — Part. נִרְפָּשׂ.
[HITPAEL]:
1) En Sal. 68:31/Sal 68:30, en lugar de מִתְרַפֵּס léase תִּרְפֹּס (la ם es ditto de la ם de la palabra עַמִּים que le precede).
2) En Pro 6:3, la aparente forma Hitpael de הִתְרַפֵּס y el sentido controversial de su contexto se deben quizás a una mala división de las palabras. En lugar de לֵךְ הִתְרַפֵּס וּרְהַב רֵעֶֽיךָ se sugiere leer así:
לְכָה תֶּרֶף סוּרָה מֵרֵעֶךָ, «anda, desiste y apártate de tu prójimo». La trad. de la RVA, «anda, humíllate, importuna a tu prójimo» es conjetural y traduce la forma Hitpael de רפס como «humillarse» (Lit.:
«pisotearse a sí mismo»).

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez