Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7602 – Números de Strong
Número Strong: H7602
Lexema: שָׁאַף
Transliteración: shaáf
Categoría gramatical: (OS) Verbo;
(TH)
Apariciones en BHS: 14
Idioma: (OS) Hebreo; (TH) —
Definición Strong:
→ שָׁאַף shaáf; raíz prim.; inhalar con ansia; fig. codiciar; por impl. estar colérico; también apresurarse: — acosar, anhelar, apresurar, arruinar, aspirar, beber, devorar, explotar, olfatear, pisotear, suspirar, tragar.
Equivalencia BDB o OSHL: v.aj.aa, v.ai.aa
Equivalencia TWOT: 2306
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8634, GK-H8635
Equivalencia Griega en la LXX: (ἑλκύω) G1670, (ἐξέλκω) G1828, (καταπατέω) G2662, (μισέω) G3404, (ξηραίνω) G3583, (πνεῦμα) G4151
Etimología:
—
Cognados:
shaáf (שָׁאַף) H7602
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(שֹׁאֲפִ֣י): subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg (1)
(אֶשְׁאַ֖ף): verb.qal.impf.p1.u.sg (1)
(תִּשְׁאַ֥ף): verb.qal.impf.p2.m.sg (1)
(יִשְׁאַף־): verb.qal.impf.p3.m.sg (1)
(שָׁאֹ֨ף): verb.qal.infa.u.u.u.a (1)
(שָׁאֲפָ֣ה): verb.qal.perf.p3.f.sg (1)
(שָׁאַ֖ף): verb.qal.perf.p3.m.sg (1)
(שְׁאָפַ֣נִי): verb.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(שָׁאֲפ֣וּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (2)
(שֹּׁאֲפִ֖ים): verb.qal.ptca.u.m.pl.a (2)
(שֹׁואֵ֛ף): verb.qal.ptca.u.m.sg.a (1)
(אֶשְׁאָ֑פָה): verb.qal.wayq.p1.u.sg (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-8634 I. שָׁאַף (šā∙ʾǎ p̄): verbo; ≡ H7602; TWOT-2305, TWOT-2306 —
1. LN-15.158-15.159 (qal) seguir, perseguir, acosar, o sea, seguir a una persona con intensidad, determinación y prisa, implicando que una vez alcanzado el objeto perseguido tendrá lugar un enfrentamiento o lucha, en sentido metafórico como un animal persiguiendo y mordiendo al objeto de su persecución (BHS Sal 56.2 [BE Sal 56:1], BHS Sal 56.3 [BE Sal 56:2]; BHS Sal 57.4 [BE Sal 57:3] +), véase también DH-8635;
2. LN-25.12-25.32 (qal) desear, mucho tiempo después, formalmente, suspirar por algo, o sea, tener un sentimiento o actitud positivas hacia un objeto al que se quiere estar asociado o poseer,en sentido metafórico como estar tan acalorado y sediento que uno tiene la boca seca y respira rápida y agitadamente (Job 5:5; Job 7:2; Job 36:20 +), nota: este deseo puede ser un acontecimiento positivo o negativo desde el punto de vista del hablante;
3. LN-23.185-23.187 (qal) suspirar, o sea, respirar de manera rápida y superficial (Sal 119:131; Isa 42:14; Jer 14:6 +), nota: esta acción puede referirse a un gran deseo o anhelo, agitación, cansancio físico o angustia;
4. LN-24.71 (qal) olfatear, oler, formalmente, jadear, o sea, usar la nariz para percibir un olor (Jer 2:24 +);
5. LN-15.88-15.92 (qal) retornar, o sea, regresar a un lugar, con un énfasis especial en que el regreso sucede rápida y apresuradamente, en sentido figurado como un perro que corre tras otro persiguiéndolo (Ecl 1:5 +).
——————————
DH-8635 II. שָׁאַף (šā∙ʾǎ p̄): verbo; ≡ H7602; TWOT-2305 -LN-22.21-22.28 (qal) oprimir, pisotear, aplastar, acosar, o sea, causar problemas y dificultades a la gente, en sentido figurado como pisotear un objeto bajo los pies causando su destrucción (Eze 36:3; Amó 2:7; Amó 8:4 +), nota: algunos traducen “perseguir”, véase DH-8634.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
שׁאף
shâ’aph
BDB Definición:
1) jadear, boquear, resoplar por, anhelar, respira pesadamente.
1a) (Qal).
1a1) jadear, resoplar por, inhalar.
1a2) jadear o boquear (de deseo), resoplar por, estar ansioso por.
1a3) tener sed de la sangre de uno (de las acciones de los animales) (fig).
2) aplastar, pisotear, hollar.
2a) (Qal) pisotear, aplastar.
Parte del Discurso: verbo
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva
La misma palabra por número de TWOT: 2305, 2306.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
שׁאף QAL:
1) Jadear, absorber el aire y resoplar a la vez, olfatear el viento (Jer 2:24; Isa 42:14).
2) Anhelar (Job 7:2; Job 36:20).
3) Perseguir como un perro que olfatea las huellas de alguien (Sal. 56:2-3/Sal 56:1-2). — Perf. שָֽׁאֲפָה, שָֽׁאֲפוּ; Suf. שְׁאָפַנִי; Impf. יִשְׁאַף, אֶשְׁאַף; Vaif. וָאֶשְׁאָֽפָה; Inf. שָׁאֹף; Part. שֹׁאֲפִים.