Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7604 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7604 – Números de Strong

Número Strong: H7604
Lexema: שָׁאַר
Transliteración: shaár
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 133
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

שָׁאַר shaár; raíz prim.; prop. hinchar, i. e. ser (caus. hacer) redundante: — dejar, desamparar, los demás, venir a parar, quedar, remanente, reservar, sobrar.


Equivalencia BDB o OSHL: v.ak.aa
Equivalencia TWOT: 2308
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8636
Equivalencia Griega en la LXX: (ἀπολείπω) G620, (ἐγκαταλείπω) G1459, (ἐκλείπω) G1587, (ἐπιλείπω) G1952, (ἐπίλοιπος) G1954, (κατάλειμμα) G2640, (καταλείπω) G2641, (κατάλοιπος) G2645, (περιλείπω) G4035, (ὑπολείπω) G5275


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: שׁאר
Derivados: שְׁאָר) šĕʾār H7605; (שְׁאֵרִית) šĕʾērît H7611;


Cognados:
Shear Yashúb (שְׁאָריָשׁוּב) H7610; sheerít (שְׁאֵרִית) H7611; shaár (שָׁאַר) H7604; sheár (שְׁאָר) H7605


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(נִּשְׁאָרָ֖ה): adjv.nif.ptca.u.f.sg.a (2)
(נִּשְׁאָרִים֮): adjv.nif.ptca.u.m.pl.a (2)
(נִּשְׁאָ֖ר): adjv.nif.ptca.u.m.sg.a (1)
(נִּשְׁאָרִ֞ים): subs.nif.ptca.u.m.pl.a (8)
(נִּשְׁאָ֔ר): subs.nif.ptca.u.m.sg.a (2)
(נַשְׁאֵ֤ר): verb.hif.impf.p1.u.pl (1)
(אַשְׁאִֽיר׃): verb.hif.impf.p1.u.sg (2)
(תַּשְׁאִ֥יר): verb.hif.impf.p3.f.sg (2)
(יַשְׁאִ֥ירוּ): verb.hif.impf.p3.m.pl (4)
(יַשְׁאִ֜יר): verb.hif.impf.p3.m.sg (1)
(הַשְׁאִ֥יר): verb.hif.infc.u.u.u.a (1)
(הִשְׁאַ֖רְנוּ): verb.hif.perf.p1.u.pl (1)
(הִשְׁאַרְתִּ֣י): verb.hif.perf.p1.u.sg (2)
(הִשְׁאִ֤יר): verb.hif.perf.p3.m.sg (23)
(הִשְׁאִ֖ירוּ): verb.hif.perf.p3.u.pl (1)
(תִּשָּׁאַֽרְנָה׃): verb.nif.impf.p3.f.pl (2)
(תִשָּׁאֵר֙): verb.nif.impf.p3.f.sg (1)
(יִֽשָּׁאֲרוּ֮): verb.nif.impf.p3.m.pl (1)
(יִשָּׁאֵ֖ר): verb.nif.impf.p3.m.sg (2)
(נִשְׁאַ֥רְנוּ): verb.nif.perf.p1.u.pl (2)
(נִשְׁאַ֣רְתִּי): verb.nif.perf.p1.u.sg (2)
(נִשְׁאַרְתֶּם֙): verb.nif.perf.p2.m.pl (2)
(נִשְׁאֲרָה־): verb.nif.perf.p3.f.sg (3)
(נִשְׁאַר־): verb.nif.perf.p3.m.sg (21)
(נִשְׁאֲר֤וּ): verb.nif.perf.p3.u.pl (10)
(נִּשְׁאָרֹ֔ות): verb.nif.ptca.u.f.pl.a (2)
(נִּשְׁאֶ֣רֶת): verb.nif.ptca.u.f.sg.a (3)
(נִּשְׁאָרִ֗ים): verb.nif.ptca.u.m.pl.a (16)
(נִּשְׁאָר֙): verb.nif.ptca.u.m.sg.a (8)
(תִּשָּׁאֵר֙): verb.nif.wayq.p3.f.sg (2)
(יִּשָּׁאֲר֣וּ): verb.nif.wayq.p3.m.pl (1)
(יִשָּׁ֧אֶר): verb.nif.wayq.p3.m.sg (1)
(שָׁאַ֣ר): verb.qal.perf.p3.m.sg (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-8636 שָׁאַר (šā∙ʾǎ r): verbo; ≡ H7604; TWOT-2307, TWOT-2308 —

1. LN-63.21-63.22 (qal) permanecer, dejado atrás, o sea, ser parte de la fracción de un todo o grupo que permanece (1Sa 16:11 +); (nif) quedar, quedarse, sobrevivir (1Sa 5:4); (hif) marcharse, dejar atrás (2Re 25:12);

2. LN-13.69-13.103 (nif) abandonado, quedarse, o sea, perteneciente a algo que todavía sigue existiendo (Jos 13:1); (hif) abandonar, dejar (Núm 21:35).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

שׁאר

shâ’ar

BDB Definición:

1) permanecer, ser dejado, quedarse atrás.

1a) (Qal) permanecer.

1b) (Nifal).

1b1) ser dejado, ser dejado con vida, sobrevivir.

1b1a) resto, remanente (participio).

1b2) quedarse atrás.

1c) (Hifil).

1c1) abandonar, deshacerse de.

1c2) dejar o marginar.

1c3) haber dejado.

1c4) dejar (como un regalo).

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 2307, 2308.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

שׁאר QAL:
Quedar (1Sa 16:11). — Perf. שָׁאַר.
NIFAL:
1) Quedar, ser dejado, sobrar (Gén 7:23; Lev 5:9).
2) Permanecer (Eze 3:15). — Perf. נִשְׁאַר; Impf. יִשָּׁאֵר; Vaif. וַיִּשָּֽׁאֲרוּ; Part. נִשְׁאָר.
HIFIL:
Dejar, quedar, hacer que alguien o algo quede (1Re 15:29; Amó 5:3). — Perf. הִשְׁאִיר; Impf. יַשְׁאִיר; Inf. הַשְׁאִיר.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez