Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7646 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de H7646 – Números de Strong

Número Strong: H7646
Lexema: שָׂבַע
Transliteración: sabá
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en BHS: 99
Idioma: Hebreo


Definición Strong:

שָׂבַע sabá; o שָׂבֵעַ sabéa; raíz prim.; saciar, i. e. llenarse a satisfacción (lit. o fig.): — tener abundancia, colmar, hastiar, -se, llenar, lleno, quejar, -se, saciar, -se, satisfecho.


Equivalencia BDB o OSHL: u.ad.aa
Equivalencia TWOT: 2231
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H8425
Equivalencia Griega en la LXX: (ἐμπίπλημι) G1705, (πληθύνω) G4129, (πλήθω) G4130, (πληρόω) G4137, (χορτάζω) G5526


Etimología:
Tipo de Lexema: Principal
Raiz Consonántica: שׂבע
Derivados: שָׂבֵעַ) śābēaʿ H7649; (שָׂבָע) śābāʿ H7647; (שֹׂ֫בַע) śōbaʿ H7648; (שִׂבְעָה) śibʿâ H7653; (שׇׂבְעָה) śobʿâ H7654;


Cognados:
sabéa (שָׂבֵעַ) H7649; soba (שֹׂבַע) H7648; sibá (שִׂבְעָה) H7653; sabá (שָׂבַע) H7646; sabá (שָׂבָע) H7647; sobá (שָׂבְעָה) H7654


Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(שְׂבַֽע־): adjv.m.sg.c (2)
(שָׂבְעָ֔ה): subs.f.sg.a (1)
(שָׂבְעָתֵ֑ךְ): subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg (1)
(אַשְׂבִּ֥יעַֽ): verb.hif.impf.p1.u.sg (1)
(אַשְׂבִּיעֶֽךָ׃): verb.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg (1)
(אַשְׂבִּיעֵ֑הוּ): verb.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg (1)
(תַּשְׂבִּ֑יעַ): verb.hif.impf.p2.m.sg (1)
(יַ֝שְׂבִּעַ֗נִי): verb.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(יַשְׂבִּיעֵֽךְ׃): verb.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.f.sg (1)
(יַשְׂבִּיעֵֽם׃): verb.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl (1)
(הַשְׂבִּ֣יעַ): verb.hif.infc.u.u.u.c (1)
(הִשְׂבַּעְתִּ֥י): verb.hif.perf.p1.u.sg (1)
(הִשְׂבַּ֖עַתְּ): verb.hif.perf.p2.f.sg (1)
(הִ֭שְׂבִּיעַ): verb.hif.perf.p3.m.sg (2)
(הִשְׂבִּיעַ֥נִי): verb.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg (1)
(מַשְׂבִּ֖יעַ): verb.hif.ptca.u.m.sg.a (2)
(יְשַׂבֵּ֔עוּ): verb.piel.impf.p3.m.pl (1)
(שַׂבְּעֵ֣נוּ): verb.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.pl (1)
(נִשְׂבָּֽע׃): verb.qal.impf.p1.u.pl (2)
(אֶשְׂבַּ֨ע׀): verb.qal.impf.p1.u.sg (2)
(תִשְׂבָּֽעוּ׃): verb.qal.impf.p2.m.pl (3)
(תִשְׂבָּ֔ע): verb.qal.impf.p2.m.sg (1)
(תִּ֝שְׂבָּעֶ֗נּוּ): verb.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg (1)
(תִשְׂבַּ֑עְנָה): verb.qal.impf.p3.f.pl (3)
(תִשְׂבַּ֣ע): verb.qal.impf.p3.f.sg (7)
(יִשְׂבְּע֣וּ): verb.qal.impf.p3.m.pl (13)
(יִשְׂבַּ֥ע): verb.qal.impf.p3.m.sg (12)
(יִ֝שְׂבָּעֲךָ֗): verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg (1)
(שְֽׂבַֽע־): verb.qal.impv.p2.m.sg (1)
(שָׂבֹ֤ועַ): verb.qal.infa.u.u.u.a (2)
(שְׂבֹּ֔עַ): verb.qal.infc.u.u.u.a (1)
(שְׂבֹּ֥עַֽ): verb.qal.infc.u.u.u.c (1)
(שָׂבַ֥עְנוּ): verb.qal.perf.p1.u.pl (1)
(שָׂבַ֖עְתִּי): verb.qal.perf.p1.u.sg (2)
(שָׂבָֽעַתְּ׃): verb.qal.perf.p2.f.sg (1)
(שְׂבַעְתֶּ֖ם): verb.qal.perf.p2.m.pl (3)
(שָׂבַ֤עְתָּ): verb.qal.perf.p2.m.sg (5)
(שָׂ֣בְעָה): verb.qal.perf.p3.f.sg (4)
(שָׂבַ֣ע): verb.qal.perf.p3.m.sg (2)
(שָׂבְע֖וּ): verb.qal.perf.p3.u.pl (4)
(נִּֽשְׂבַּֽע־): verb.qal.wayq.p1.u.pl (1)
(תִּשְׂבַּ֖ע): verb.qal.wayq.p3.f.sg (1)
(יִּשְׂבְּעוּ֙): verb.qal.wayq.p3.m.pl (3)
(יִּשְׂבַּ֥ע): verb.qal.wayq.p3.m.sg (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DH-8425 שָׂבַע (śā∙ḇǎʿ): verbo; ≡ H7646; TWOT-2231 —

1. LN-23.1-23.39 (qal) saciarse, o sea, tener un estado de bienestar físico, debido a que las necesidades físicas fueron satisfechas (Deu 6:11), nota: esto incluye comida, bebida, provisiones y descanso, etc.; (nif participio) estar satisfecho (Job 31:31 +); (piel) saciarse (Eze 7:19 +); (hif) saciarse (Job 38:27; BHS Sal 81.17 [BE Sal 81:16]; Sal 105:40; Sal 107:9; Sal 132:15; Sal 145:16; Sal 147:14; Isa 58:10, Isa 58:11; Lam 3:15; Eze 32:4 +), nota: en algunos contextos esta satisfacción se refiere a un sentimiento mas general o a una actitud de contentamiento; nota: en algunos contextos se refiere a la matanza abundante;

2. LN-25.80-25.84 (qal) saciarse, o sea, tener una actitud de contentamiento, implicando una confianza en la circunstancia actual de uno y también en los eventos futuros (Sal 17:15); (piel) (Sal 90:14 +); (hif) saciarse, cubrir todas las necesidades (Sal 91:16; Sal 103:5; Jer 5:7; Eze 27:33 +);

3. LN-24.77-24.94 (qal) estar harto, tener demasiado, o sea, tener una gran cantidad de dificultades y dolores, implicando que uno se encuentra en un estado de desorientación (BHS Sal 88.4 [BE Sal 88:3]); (hif) estar saturado (Job 9:18 +);

4. LN-59.48-59.61 (qal) hastiarse, tener más de lo necesario, o sea, tener una abundancia o exceso de objetos (Isa 1:11), nota: el estudio adicional puede producir mas dominios.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

שׂבע / שׂבע

śâba‛ / śâbêa‛

BDB Definición:

1) estar satisfecho, ser saciado, estar cumplido, estar harto.

1a) (Qal).

1a1) saciarse (con comida).

1a2) saciarse, estar satisfecho con, estar cumplido, estar lleno, tener la hartura de uno (tener el deseo satisfecho).

1a3) tener en exceso, ser saciado, ser saciado con.

1a3a) estar cansado de (fig).

1b) (Piel) satisfacer.

1c) (Hifil).

1c1) satisfacer.

1c2) enriquecer.

1c3) saciar, saturar (con lo no deseado).

Parte del Discurso: verbo

Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: una raíz primitiva

La misma palabra por número de TWOT: 2231.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

שׂבע QAL:
1) Saciarse (Éxo 16:8; Jer 31:14).
2) Estar hastiado, estar harto (Isa 1:11; Sal. 88:4/Sal 88:3).
3) Quedar satisfecho (Isa 53:11). — Perf. שָׂבַע; Impf. יִשְׂבָּֽע; Suf. תִּשְׂבָּעֶנּוּ; Impv. שְׂבַע; Inf. לִשְׂבֹעַ, שָׂבוֹעַ; Suf. שָׂבְעָתֵךְ.
NIFAL:
Ser o estar saciado (Job 31:31). — Part. נִשְׂבָּע.
PIEL:
1) Saciar el apetito (Eze 7:19).
2) Saciar a otro (Sal 90:14). — Impf. יְשַׂבֵּעוּ; Impv. שַׂבְּעֵנוּ.
HIFIL:
1) Saciar, satisfacer (Jer 5:7; Sal 103:5; Sal 145:16). — Perf. הִשְׂבִּיעַ, הִשְׂבַּעְתִּי; Impf. תַּשְׂבִּיעַ; Suf. אַשְׂבִּיעֵהוּ; Inf. הַשְׂבִּיעַ; Part. מַשְׂבִּיעַ.

Fuente: Diccionario de Hebreo Bíblico de Chavez